// Generated on: 9/20/2002 0:56:19 PM

// Section: APP

IDGS_APP_CD_NOT_FOUND
"Insrez le CD-Rom Disney La Plante au Trsor: La Bataille de Procyon."
IDGS_APP_DISC_SPACE_LOW
"Vous tes  court d'espace libre sur le disque %s.\n Librez un peu d'espace avant d'excuter Disney La Plante au Trsor: La Bataille de Procyon."
IDGS_APP_TITLE
"Disney La Plante au Trsor: La Bataille de Procyon"
IDGS_APP_UPDATE_AVAILABLE_00
"Pour de plus amples renseignements, consultez le manuel qui se trouve sur votre CD-Rom. "
IDGS_APP_UPDATE_AVAILABLE_01
"Vous devez l'installer pour pouvoir faire des parties multijoueurs sur Internet."
IDGS_APP_UPDATE_AVAILABLE_02
"Souhaitez-vous installer la mise  jour maintenant?"


// Section: GAMEUSERINPUT

IDGS_GAMEUSERINPUT_CHANGEGAMEUPDATERATE
"Change Game Update Rate"
IDGS_GAMEUSERINPUT_CHANGEGAMEUPDATERATE_DESCRIPTION
"Modifier le taux de mise  jour du jeu"
IDGS_GAMEUSERINPUT_CURSORPRESS0_DESCRIPTION
"Clique  l'emplacement o se trouve le curseur 0"
IDGS_GAMEUSERINPUT_CURSORPRESS0_NAME
"Cursor Press 0"
IDGS_GAMEUSERINPUT_CURSORPRESS1_DESCRIPTION
"Clique  l'emplacement o se trouve le curseur 1"
IDGS_GAMEUSERINPUT_CURSORPRESS1_NAME
"Cursor Press 1"
IDGS_GAMEUSERINPUT_CURSORPRESS_DESCRIPTION
"Clique  l'emplacement o se trouve le curseur"
IDGS_GAMEUSERINPUT_CURSORPRESS_NAME
"Cursor Press"
IDGS_GAMEUSERINPUT_CURSORX_DESCRIPTION
"Curseur X"
IDGS_GAMEUSERINPUT_CURSORX_NAME
"Cursor X"
IDGS_GAMEUSERINPUT_CURSORY_DESCRIPTION
"Curseur Y"
IDGS_GAMEUSERINPUT_CURSORY_NAME
"Cursor Y"
IDGS_GAMEUSERINPUT_CURSORZ_DESCRIPTION
"Curseur Z"
IDGS_GAMEUSERINPUT_CURSORZ_NAME
"Cursor Z"
IDGS_GAMEUSERINPUT_DOSINGLESTEP_DESCRIPTION
"Description Pas  pas"
IDGS_GAMEUSERINPUT_DOSINGLESTEP_NAME
"Do Single Step"
IDGS_GAMEUSERINPUT_GAMECAMERACHANGEMODE_DESCRIPTION
"Jeu - Modifier le mode camra"
IDGS_GAMEUSERINPUT_GAMECAMERACHANGEMODE_NAME
"Game - Change Camera Mode"
IDGS_GAMEUSERINPUT_GAMEDEBUGCAMERACHANGEMODE_DESCRIPTION
"Jeu - Modifier le Mode camra - dbogage"
IDGS_GAMEUSERINPUT_GAMEDEBUGCAMERACHANGEMODE_NAME
"Game - Debug Change Camera Mode"
IDGS_GAMEUSERINPUT_OPENCONSOLE_DESCRIPTION
"Ouvrir la description de la console"
IDGS_GAMEUSERINPUT_OPENCONSOLE_NAME
"Open Console"
IDGS_GAMEUSERINPUT_OUTPUT_STATISTICS_TO_FILE
"Output Statistics To File"
IDGS_GAMEUSERINPUT_OUTPUT_STATISTICS_TO_FILE_DESCRIPTION
"Donnes statistiques - sortie fichier"
IDGS_GAMEUSERINPUT_PICKOBJECT_DESCRIPTION
"Ramasse (slectionne) l'objet se trouvant sous le curseur de la souris."
IDGS_GAMEUSERINPUT_PICKOBJECT_NAME
"Pick Object"
IDGS_GAMEUSERINPUT_QUICKLOAD
"Quick Load"
IDGS_GAMEUSERINPUT_QUICKLOAD_DESCRIPTION
"Chargement rapide"
IDGS_GAMEUSERINPUT_QUICKSAVE
"Quick Save"
IDGS_GAMEUSERINPUT_QUICKSAVE_DESCRIPTION
"Enregistrement rapide"
IDGS_GAMEUSERINPUT_RELOADUSERPROFILES
"Reload UserProfiles"
IDGS_GAMEUSERINPUT_RELOADUSERPROFILES_DESCRIPTION
"Recharger les profils utilisateur"
IDGS_GAMEUSERINPUT_RELOAD_EFFECTS_DESCRIPTION
"Recharger tous les effets"
IDGS_GAMEUSERINPUT_RELOAD_EFFECTS_NAME
"ReloadEffects"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TAKESCREENSHOT_DESCRIPTION
"Description capture d'cran"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TAKESCREENSHOT_NAME
"Take ScreenShot"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TESTEFFECT_DESCRIPTION
"TestDescriptionEffet"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TESTEFFECT_NAME
"TestEffectName"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TOGGLEAVICAPTURE
"Start Stop Avi Capture"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TOGGLEAVICAPTURE_DESCRIPTION
"Dmarrer Arrter Capture AVI"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TOGGLEDRAWAFFECTEDAREAS
"Toggle Draw Affected Areas"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TOGGLEDRAWAFFECTEDAREAS_DESCRIPTION
"Activer/Dsactiver Dessin des zones affectes"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TOGGLEDRAWBOUNDINGBOXES
"Toggle Draw Bounding Boxes"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TOGGLEDRAWBOUNDINGBOXES_DESCRIPTION
"Activer/Dsactiver Dessin des botes de dlimitation"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TOGGLEDRAWBOUNDINGSPHERES
"Toggle Draw Bounding Spheres"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TOGGLEDRAWBOUNDINGSPHERES_DESCRIPTION
"Activer/Dsactiver Dessin des sphres de dlimitation"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TOGGLEENABLEPROFILER_DESCRIPTION
"Activer/Dsactiver Calcul des informations de profil"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TOGGLEENABLEPROFILER_NAME
"Toggle Profile"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TOGGLEFULLSCREEN
"Toggle FullScreen"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TOGGLEFULLSCREEN_DESCRIPTION
"Activer/Dsactiver Mode Plein cran"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TOGGLESHOWNETWORKSTATS_DESCRIPTION
"Activer/Dsactiver Statistiques rseau"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TOGGLESHOWNETWORKSTATS_NAME
"Toggle Network Stats"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TOGGLESHOWPROFILER_DESCRIPTION
"Activer/Dsactiver Rendu des informations de profil"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TOGGLESHOWPROFILER_NAME
"Toggle Profile Display"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TOGGLESHOWRENDERSTATS_DESCRIPTION
"Activer/Dsactiver Rendu des statistiques"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TOGGLESHOWRENDERSTATS_NAME
"Toggle Render Stats"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TOGGLESHOWTRACEWINDOW_DESCRIPTION
"Activer/Dsactiver Affichage de la fentre de trace"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TOGGLESHOWTRACEWINDOW_NAME
"Toggle Show TraceWindow"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TOGGLESINGLESTEP_DESCRIPTION
"Activer/Dsactiver Description Pas  pas"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TOGGLESINGLESTEP_NAME
"Toggle Single Step"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TOGGLESOUND
"Toggle Sound"
IDGS_GAMEUSERINPUT_TOGGLESOUND_DESCRIPTION
"Activer/Dsactiver Son"


// Section: INPUTMAPPING

IDGS_INPUTMAPPING_NOMAPPINGDEFINED
"Aucun mappage dfini"


// Section: INPUTMAPPINGDESCRIPTION

IDGS_INPUTMAPPINGDESCRIPTION_DEVICEANDAXISSEPERATOR
":"
IDGS_INPUTMAPPINGDESCRIPTION_DEVICEANDBUTTONSEPERATOR
":"
IDGS_INPUTMAPPINGDESCRIPTION_HOLDBUTTONSSEPERATOR
" + "
IDGS_INPUTMAPPINGDESCRIPTION_HOLDBUTTONSSTART
"  MAINTENIR:"
IDGS_INPUTMAPPINGDESCRIPTION_KEYBOARDDESCRIPTION
"Clavier %d"
IDGS_INPUTMAPPINGDESCRIPTION_MOUSEAXIS0
"Axe horizontal"
IDGS_INPUTMAPPINGDESCRIPTION_MOUSEAXIS1
"Axe vertical"
IDGS_INPUTMAPPINGDESCRIPTION_MOUSEAXIS2
"Roulette de dfilement"
IDGS_INPUTMAPPINGDESCRIPTION_MOUSEBUTTON
"Bouton %d"
IDGS_INPUTMAPPINGDESCRIPTION_MOUSEDESCRIPTION
"Souris %d"
IDGS_INPUTMAPPINGDESCRIPTION_NOTMAPPED
"Aucun mappage"


// Section: ISINPUTMAPPINGVALID

IDGS_ISINPUTMAPPINGVALID_AXISNOTVALID
"Axe non valide:\n%s"
IDGS_ISINPUTMAPPINGVALID_HOLDBUTTONNOTVALID
"Bouton Maintenir (#%d) non valide:\n%s"
IDGS_ISINPUTMAPPINGVALID_KEYBOARDHASNOAXES
"Le priphrique clavier ne possde aucun axe."
IDGS_ISINPUTMAPPINGVALID_KEYNUMBERNOTSUPPORTED
"Cl #%d non valide.  Le n de cl doit tre compris entre %d et %d (inclus)."
IDGS_ISINPUTMAPPINGVALID_MOUSEAXISNUMBERNOTSUPPORTED
"Axe de la souris #%d non valide.  Le n de souris doit tre compris entre %d et %d (inclus)."
IDGS_ISINPUTMAPPINGVALID_MOUSEBUTTONNUMBERNOTSUPPORTED
"Bouton de la souris #%d non valide.  Le n du bouton de souris doit tre compris entre %d et %d (inclus)."
IDGS_ISINPUTMAPPINGVALID_NORMOREKEYBOARDSNOTSUPPORTED
"Clavier #%d non valide.  Le n de clavier doit tre compris entre %d et %d (inclus)."
IDGS_ISINPUTMAPPINGVALID_NORMOREMICENOTSUPPORTED
"Souris #%d non valide.  Le n de souris doit tre compris entre %d et %d (inclus)."
IDGS_ISINPUTMAPPINGVALID_PRIMARYBUTTONNOTVALID
"Bouton principal non valide:\n%s"


// Section: SCREENCURSORUSERINPUT

IDGS_SCREENCURSORUSERINPUT_CURSORX_DESCRIPTION
"Curseur cran - X"
IDGS_SCREENCURSORUSERINPUT_CURSORX_NAME
"Screen Cursor - X"
IDGS_SCREENCURSORUSERINPUT_CURSORY_DESCRIPTION
"Curseur cran - Y"
IDGS_SCREENCURSORUSERINPUT_CURSORY_NAME
"Screen Cursor - Y"


// Section: TPCAMPAIGNSHIPNAMES00

IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_ARGENTUM
"Argentum"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_BARGE
"Barge"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_BLACK_EDWARD
"Black Edward"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_CITADEL
"Citadelle"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_DEAD_EYE
"Dead Eye"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_DEVISTATING
"Devistating"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_DIVINE_WIND
"Divine Wind"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_HARROW
"Harrow"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_HIGH_CALIBRE
"High Calibre"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_INTRACTABLE
"Intractable"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_MALEVOLENT
"Malevolent"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_NORVILLE_I
"Norville I"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_NORVILLE_II
"Norville II"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_OBSERVER_CUTTER
"Observer Cutter"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_OBSERVER_FRIGATE
"Observer Frigate"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_OBSERVER_MAN_O_WAR
"Observer Man-o-war"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_PHANTASM
"Phantasm"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_PRINCE_OF_PIRATES
"Prince of Pirates"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_PSR_ARSENAL
"PSR Arsenal"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_PSR_CONQUEST
"PSR Conqute"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_PSR_DIPLOMACY
"PSR Diplomatie"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_PSR_ECLIPSE
"PSR clipse"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_PSR_FALCON
"PSR Faucon"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RAVAGE
"Ravage"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RESILIENT
"Resilient"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_ALEXANDER
"RLS Alexander"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_BOUNTY
"RLS Bounty"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_BRAVERY
"RLS Bravery"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_CHAMPLAIGNE
"RLS Champlaigne"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_COMET
"RLS Comte"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_CONQUEROR
"RLS Conqueror"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_CRUSADER
"RLS Crois"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_EGLANTINE_PRICE
"RLS Eglantine Price"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_ENDURANCE
"RLS Endurance"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_EXPLORER
"RLS Explorateur"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_FURY
"RLS Fury"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_GLORIA
"RLS Gloria"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_GUARDIAN
"RLS Guardian"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_INTREPID
"RLS Valeureux"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_LYONESS
"RLS Lyoness"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_LYONESSE
"RLS Lyonesse"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_PERSISTANT
"RLS Persistant"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_PLENTIFUL
"RLS Plentiful"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_PROVIDENCE
"RLS Providence"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_RESOURCE
"RLS Ressources"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_REVOLVER
"RLS Revolver"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_SALISH
"RLS Salish"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_SOVEREIGN
"RLS Sovereign"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_SPLENDOR
"RLS Splendor"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_STARBURST
"RLS toile"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_SUPERIOR
"RLS Suprieur"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_SUREFIRE
"RLS Invincible"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_SWIFT
"RLS clair"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_VANGUARD
"RLS Avant-Garde"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_VICTORY
"RLS Victoire"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_RLS_WILBY_DANIELS
"RLS Wilby Daniels"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_ROBBIE_HENDERSON
"Robbie Henderson"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_SHADE
"Shade"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_SHADOW
"Shadow"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_SNAP_FROST
"Snap Frost"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_SPECTER
"Specter"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_SS_ABBOT
"SS Abbot"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_SS_COVENTRY
"SS Coventry"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_SS_DENMAN
"SS Denman"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_SS_FAULKNER
"SS Faulkner"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_SS_HARROW
"SS Harrow"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_SS_HARVESTER
"SS Harvester"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_SS_LADY_J
"SS Belle Dame"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_STINGER
"Stinger"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_TARGET_BARGE
"Barge cible"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_ANGRY_IMP
"The Angry Imp"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_ANGRY_MOB
"The Angry Mob"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_ARGENTUM
"The Argentum"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_AVENGER
"The Avenger"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_BALL_N_CHAIN
"The Ball N Chain"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_EXILE
"L' Exil"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_FURIOUS_FLY
"The Furious Fly"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_GILDED_DAGGER
"The Gilded Dagger"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_HAPPY_WENCH
"The Happy Wench"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_ICE_CRUSADER
"The Ice Crusader"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_JOLLY_ROBERT
"The Jolly Robert"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_LOK_N_LOAD
"The Lok N Load"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_LORD_OF_LOOT
"The Lord of Loot"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_MIGHTY_SALVO
"The Mighty Salvo"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_NAWHAL
"The Nawhal"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_NIMBLE_SPEAR
"The Nimble Spear"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_PUNCHY_POE
"The Punchy Poe"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_RAVEN
"The Raven"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_SCOURGE
"The Scourge"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_SCURVY_MATE
"The Scurvy Mate"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_UGLY_WART
"The Ugly Wart"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_UNFORGIVEN
"The Unforgiven"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_UNTAMED
"The Untamed"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_VENOM
"Le Venin"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_THE_WHIP
"The Whip"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_WAILING_WIND
"Wailing Wind"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_WARRIOR
"Guerrier"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_WICKED_WISP
"Wicked Wisp"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES00_WRAITH
"Wraith"


// Section: TPCAMPAIGNSHIPNAMES01

IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_COIN_OF_CHANCE
"Coin of Chance"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_CROOKED_KEEL
"Crooked Keel"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_CROOKS_PARADISE
"Crooks Paradise"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_DALGREN
"Dalgren"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_DASHING_ROGUE
"Dashing Rogue"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_DECEIVER
"Deceiver"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_DERILICT_STARHAMMER
"Derelict Starhammer"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_DEVASTATOR
"Devastateur"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_FALSTAF
"Falstaf"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_HUNTER
"Hunter"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_JACK_OF_CLUBS
"Valet de Trfle"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_LIFEBOAT_1
"canot de sauvetage 1"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_LIFEBOAT_2
"canot de sauvetage 2"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_LIL_LUCKLESS
"L'il Luckless"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_LONGBOAT
"Chapoule"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_LUCKLESS
"Luckless"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_MAD_HOBBS
"Mad Hobbs"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_MINI_MERC
"Mini Merc"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_NEMESIS
"Nmsis"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_OBSERVER_SLOOP
"Observer Sloop"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_OBSERVER_TORP
"Observer Torp"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_PLUNDER
"Plunder"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_PSR_ARSENAL
"PSR Arsenal"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_PSR_CONQUEST
"PSR Conqute"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_PSR_DARING
"PSR Tmraire"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_PSR_DIPLOMACY
"PSR Diplomatie"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_PSR_ECLIPSE
"PSR clipse"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_PSR_FALCON
"PSR Faucon"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_PSR_SATTELITE
"PSR Satellite"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_PSR_SPEAR
"PSR Trident"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_PSR_STORM
"PSR Tempte"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_PSR_STRIKER
"PSR Frappeur"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_PSR_TALON
"PSR Talon"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_PSR_WASP
"PSR Gupe"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RATTLER
"Rattler"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_REFUELING_BARGE
"Refueling Barge"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RELENTLESS
"Relentless"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_BEANS
"RLS Beans"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_DAUNTLESS
"RLS Intrpide"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_DEFIANCE
"RLS Dfiance"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_DUCK_N_COVER
"RLS Duck N Cover"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_FLYER
"RLS Flyer"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_FORTITUDE
"RLS Fortitude"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_FRANK
"RLS Frank"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_HOPE
"RLS Espoir"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_LIGHTNING
"RLS Foudre"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_MANCHESTER
"RLS Manchester"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_MIGHTY
"RLS Mighty"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_NIGHTINGALE
"RLS Nightingale"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_PROSPECT
"RLS Prospect"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_RASCAL
"RLS Rascal"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_RELIANT
"RLS Reliant"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_SEA_SPARROW
"RLS Moineau des Mers"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_SHRIKE
"RLS Pie-griche"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_SIREN
"RLS Sirne"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_SLEEKSHOT
"RLS Sleekshot"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_STARFURY
"RLS StarFury"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_STAR_FINDER
"RLS Chercheur d'toiles"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_STAR_SHRIKE
"RLS Star Shrike"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_ST_ROCH
"RLS St Roch"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_SUMMERSIDE
"RLS Summerside"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_SWIFTSURE
"RLS clair"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_TORTOISE
"RLS Tortoise"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_VALIANT
"RLS Vaillant"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_VENTURE
"RLS Venture"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RLS_YORKSHIRE
"RLS Yorkshire"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_RUTHLESS_FORTUNE
"Ruthless Fortune"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_SCOUT
"claireur"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_SCURVY
"Scorbut"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_SKROP
"Skrop"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_SPITE
"Spite"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_SS_BORDEN
"SS Borden"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_SS_CAPE_HOPE
"SS Cape Hope"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_SS_CARGO
"SS Cargo"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_SS_CARLTON_BAY
"SS Carlton Bay"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_SS_GALATIA
"SS Galatia"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_SS_GALILEO
"SS Galileo"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_SS_PLENTIFUL
"SS Plentiful"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_SS_PRIDE_OF_CRESCENTIA
"SS La Fiert de Crescentia"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_SS_PRINCETON
"SS Princeton"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_SS_QUEEN
"SS Queen"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_SS_SPIRIT_OF_THE_NORTH
"SS Esprit du North"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_SS_SPIRIT_OF_THE_WEST
"SS Esprit de l'Ouest"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_SS_VANCOUVER
"SS Vancouver"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_SS_VITORIA
"SS Vitoria"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_STARFALL
"Starfall"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_THE_CLAW
"La Griffe"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_THE_DARK_HEART
"Le Cur Noir"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_THE_DARK_PRINCE
"Le Prince Noir"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_THE_DISCHORD
"La Discorde"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_THE_DRAGONFLY
"La Libellule"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_THE_FURIOUS
"Le Furieux"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_THE_LITTLE_THIEF
"Le Petit Voleur"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_THE_MIGHTY_PETE
"Le Gros Pierre"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_THE_PLAGUE
"La Peste"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_THE_RAKE
"Le Rteau"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_THE_SCURGE
"Le Scourge"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_THE_VINDICTIVE
"Le Vindicatif"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES01_VENOM
"Venin"


// Section: TPCAMPAIGNSHIPNAMES02

IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES02_ACE_OF_SPADES
"L'As de Pique"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES02_DARK_NIGHT
"Nuit Noire"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES02_EXILE
"Exil"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES02_LIFEBOAT
"Canot de sauvetage"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES02_LIFEBOAT_3
"canot de sauvetage 3"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES02_MACE
"Muscade"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES02_RLS_BACHANALIA
"RLS Bacchanales"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES02_RLS_INDOMITABLE
"RLS Indomitable"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES02_RLS_REDOUBT
"RLS Redoubt"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES02_RLS_ST_CHRISTOPHER
"RLS St. Christopher"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES02_ROBOT_SILVER
"Robot Silver"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES02_ROCK_LOBSTER
"Rock Homard"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES02_SALTY_JACK
"Jacques le Sal"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES02_SEA_SPARROW
"Moineau des Mers"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES02_SILVER
"Silver"
IDGS_TPCAMPAIGNSHIPNAMES02_WYLIE
"Wylie"


// Section: TPCREWNAME

IDGS_TPCREWNAME_ALEXANDERGODFREY
"Alexandre Godfroy"
IDGS_TPCREWNAME_AMELIA
"Amlia"
IDGS_TPCREWNAME_ANTOINEBONBON
"Tony Bonbon"
IDGS_TPCREWNAME_ANTONIOMANCERAS
"Antony Mancras"
IDGS_TPCREWNAME_ARSENKANNON
"Arsne Canon"
IDGS_TPCREWNAME_BARIANLABRUTE
"Brian LaBrute"
IDGS_TPCREWNAME_BARNACLEBOB
"Bernicle Bob"
IDGS_TPCREWNAME_BENJAMINHARRINGTON
"Benjamin Harrington"
IDGS_TPCREWNAME_BLACKBART
"Black Bart"
IDGS_TPCREWNAME_BLINDGERNIE
"Bernie Laveugle"
IDGS_TPCREWNAME_BOBWATTS
"Bob Watts"
IDGS_TPCREWNAME_BRENNANDAMOURES
"Brennan Damoure"
IDGS_TPCREWNAME_CALICOJACK
"Calicot Jack Burns"
IDGS_TPCREWNAME_CAPTAINBARKINGMARK
"Marc Jaboie"
IDGS_TPCREWNAME_CLAUDELEDIABLE
"Claude Accroc"
IDGS_TPCREWNAME_CUTTHROATKELLY
"Konan Lgorgeur"
IDGS_TPCREWNAME_DOMINOELTORO
"Domino el Toro"
IDGS_TPCREWNAME_DRDOPPLER
"Dr Doppler"
IDGS_TPCREWNAME_EDTEACH
"Ed Instit"
IDGS_TPCREWNAME_ENRIQUEDELRIO
"Enrique Del Rio"
IDGS_TPCREWNAME_FISHYPETE
"Pit Poisson"
IDGS_TPCREWNAME_GALLSKIP
"Skip Galle"
IDGS_TPCREWNAME_GEARSTUMP
"Grald Trognon"
IDGS_TPCREWNAME_GENTLEFRANK
"Franck Gentil"
IDGS_TPCREWNAME_GERSPACHGLICK
"Gerry Glick"
IDGS_TPCREWNAME_GIOHIGGS
"Gio Higgs"
IDGS_TPCREWNAME_GOLDTOOTHJONES
"Jean Dendor"
IDGS_TPCREWNAME_GORDONWRECKELL
"Gordon Epave"
IDGS_TPCREWNAME_GRIG
"Grig"
IDGS_TPCREWNAME_HANDS
"Hans"
IDGS_TPCREWNAME_HORSESHOEJACK
"Jacques Sabot"
IDGS_TPCREWNAME_JACKTHINKER
"Jacques Penseur"
IDGS_TPCREWNAME_JAXXORTHEBOLD
"Jaxxor"
IDGS_TPCREWNAME_JEANLAFITTE
"Jean Lafitte"
IDGS_TPCREWNAME_JIMHAWKINS
"Jim Hawkins"
IDGS_TPCREWNAME_JJRACKMAN
"J. J. Rackman"
IDGS_TPCREWNAME_JOHNSILVER
"John Silver"
IDGS_TPCREWNAME_JOLLYROGUE
"Jolly Roger Masterson"
IDGS_TPCREWNAME_JOSEDAMIGO
"Jos Damigo"
IDGS_TPCREWNAME_JUANCASTEZ
"Juan Castez"
IDGS_TPCREWNAME_LEOBLUE
"Lo Bleu"
IDGS_TPCREWNAME_LUCIENGUNNER
"Lucien Boutefeu"
IDGS_TPCREWNAME_LUCKYLANCE
"Lucky Lance"
IDGS_TPCREWNAME_LUTHERVANSAL
"Luther Van Sal"
IDGS_TPCREWNAME_MADDOGMECRON
"Mdard Chien fou"
IDGS_TPCREWNAME_MANUELCASSA
"Manuel Cassa"
IDGS_TPCREWNAME_MARCOSBOLITO
"Marco Bolito"
IDGS_TPCREWNAME_MELTDOWN
"Fusion"
IDGS_TPCREWNAME_MICKEYMOUSE
"La Fouine"
IDGS_TPCREWNAME_MISTERONYX
"Monsieur Onyx"
IDGS_TPCREWNAME_MVR_HATCH
"coutille"
IDGS_TPCREWNAME_MVR_KRAAL
"Kraal"
IDGS_TPCREWNAME_MVR_SCORN
"Scorn"
IDGS_TPCREWNAME_MVR_SCROOP
"Froufrou"
IDGS_TPCREWNAME_MVR_SKRIP
"Skrip"
IDGS_TPCREWNAME_ONOS
"Fardeau"
IDGS_TPCREWNAME_PACKLORA
"Laura Pack"
IDGS_TPCREWNAME_PEDRONUNEZ
"Pdro Nunez"
IDGS_TPCREWNAME_PETESTCLAUS
"Pierre Nol"
IDGS_TPCREWNAME_PRC_ALKRET
"Alkret"
IDGS_TPCREWNAME_PRC_GORMUNSUN
"Gormunsun"
IDGS_TPCREWNAME_PRC_GRAGAS
"Graga"
IDGS_TPCREWNAME_PRC_KENNSLU
"Kennsou"
IDGS_TPCREWNAME_PRC_STOFFMUN
"Stoffman"
IDGS_TPCREWNAME_PRC_STYRKIR
"Styrkir"
IDGS_TPCREWNAME_PRC_TENGLAR
"Tenglar"
IDGS_TPCREWNAME_RICARDOANDALES
"Ricardo Andals"
IDGS_TPCREWNAME_ROCKBRASILIANO
"Rock Paindsucre"
IDGS_TPCREWNAME_SAMUELDKROOK
"Samuel D. Krook"
IDGS_TPCREWNAME_SEAMUSSEADOG
"Seamus Loudemer"
IDGS_TPCREWNAME_SERPICOLANCER
"Serpico Lanceur"
IDGS_TPCREWNAME_SIMONDANSER
"Simon Danseur"
IDGS_TPCREWNAME_SMITHLEVITE
"Smith Lvite"
IDGS_TPCREWNAME_STEDBONNET
"Sted Bonnet"
IDGS_TPCREWNAME_TOMLUPIN
"Tom Lupin"
IDGS_TPCREWNAME_TURNBUCKLE
"Tourbillon"
IDGS_TPCREWNAME_VELASCOVERRA
"Velasco Verra"
IDGS_TPCREWNAME_WAXWHITTAKER
"Wax Whittaker"
IDGS_TPCREWNAME_WBT_XRL_O1
"XRL-01"
IDGS_TPCREWNAME_WBT_XRL_O2
"XRL-02"
IDGS_TPCREWNAME_WBT_XRL_O3
"XRL-03"
IDGS_TPCREWNAME_WBT_XRL_O4
"XRL-04"
IDGS_TPCREWNAME_WBT_XRL_O5
"XRL-05"
IDGS_TPCREWNAME_WBT_XRL_O6
"XRL-06"
IDGS_TPCREWNAME_WILFREDSUNRISE
"Sunny Willfred Aurore"
IDGS_TPCREWNAME_WILLKIDD
"Willy Kidd"
IDGS_TPCREWNAME_WLR_FROMCHMM
"Fromchmm"
IDGS_TPCREWNAME_WLR_HONGRN
"Hongrn"
IDGS_TPCREWNAME_WLR_KRUCHLU
"Kruchlu"
IDGS_TPCREWNAME_WLR_SLURGLU
"Slurglu"
IDGS_TPCREWNAME_ZEROVALUE
"Membre d'quipage standard"


// Section: TPCREWNAME02

IDGS_TPCREWNAME02_ABRAHAMKEMPTON
"Abraham Kempton"
IDGS_TPCREWNAME02_ADAMFALTZ
"Adam Faltz"
IDGS_TPCREWNAME02_ANDREWMCCULLEN
"Andrew McCullen"
IDGS_TPCREWNAME02_ARON
"Aaron"
IDGS_TPCREWNAME02_ARTHURLITTLE
"Arthur Little"
IDGS_TPCREWNAME02_AURORA
"Aurora"
IDGS_TPCREWNAME02_BEN0001
"B.E.N 0001"
IDGS_TPCREWNAME02_BEN0002
"B.E.N 0002"
IDGS_TPCREWNAME02_BEN0003
"B.E.N 0003"
IDGS_TPCREWNAME02_BEN0004
"B.E.N 0004"
IDGS_TPCREWNAME02_BEN0005
"B.E.N 0005"
IDGS_TPCREWNAME02_BOAS
"Boa"
IDGS_TPCREWNAME02_BOLDHECKLAND
"Bold Heckland"
IDGS_TPCREWNAME02_BRETINA
"Brettina"
IDGS_TPCREWNAME02_BRITANIA
"Brittanie"
IDGS_TPCREWNAME02_BRUCEMCDERMITH
"Bruce McDermith"
IDGS_TPCREWNAME02_BUB0001
"B.U.B 0001"
IDGS_TPCREWNAME02_BUB0002
"B.U.B 0002"
IDGS_TPCREWNAME02_BUB0003
"B.U.B 0003"
IDGS_TPCREWNAME02_BUB0004
"B.U.B 0004"
IDGS_TPCREWNAME02_BUB0005
"B.U.B 0005"
IDGS_TPCREWNAME02_CHRISTOPHERSWINGTELL
"Christopher Swingtell"
IDGS_TPCREWNAME02_CORNELIUSKNOWLOT
"Cornelius Jesaitout"
IDGS_TPCREWNAME02_CREEZY
"Crizy"
IDGS_TPCREWNAME02_DAMIANCURLINGHTON
"Damien Curlinghton"
IDGS_TPCREWNAME02_DRAUPNIR
"Draupnir"
IDGS_TPCREWNAME02_EDMONDBATES
"Edmond Bates"
IDGS_TPCREWNAME02_EGGERT
"Eggert"
IDGS_TPCREWNAME02_ELIZABETH
"lisabeth"
IDGS_TPCREWNAME02_EVAR
"Evar"
IDGS_TPCREWNAME02_FRANCESMARY
"Francs Marie"
IDGS_TPCREWNAME02_FRANCISELLISON
"Francis Ellison"
IDGS_TPCREWNAME02_FRANCISWALLACE
"Francis Wallace"
IDGS_TPCREWNAME02_FREEZBU
"Freezbou"
IDGS_TPCREWNAME02_GARRETSWINESBURG
"Garret Porbourg"
IDGS_TPCREWNAME02_GEEZMOT
"Geezmot"
IDGS_TPCREWNAME02_GEORGEVAUGHEN
"Georges Vaughen"
IDGS_TPCREWNAME02_GREETCH
"Gritch"
IDGS_TPCREWNAME02_HARALDUR
"Haraldur"
IDGS_TPCREWNAME02_HENRYHEARTSTONE
"Henri Coeurdepierre"
IDGS_TPCREWNAME02_HIBERNIA
"Hibernia"
IDGS_TPCREWNAME02_HUGHMANSFIELD
"Hughes Mansfield"
IDGS_TPCREWNAME02_JAAZEE
"Jaazy"
IDGS_TPCREWNAME02_JAMESALMS
"James Hospice"
IDGS_TPCREWNAME02_JAMESNEWCOMB
"James Newcomb"
IDGS_TPCREWNAME02_JAMESNILBY
"James Nilby"
IDGS_TPCREWNAME02_JEFFREYGOODWILL
"Jeffrey Goodwill"
IDGS_TPCREWNAME02_JENEREGARDE
"Jeneregarde "
IDGS_TPCREWNAME02_JOHNMOODY
"Jean Maussade"
IDGS_TPCREWNAME02_JOSEPHBANGS
"Joseph Bang"
IDGS_TPCREWNAME02_KAROLINE
"Caroline"
IDGS_TPCREWNAME02_KENEYE
"Keneye"
IDGS_TPCREWNAME02_KLEEPTO
"Klepto"
IDGS_TPCREWNAME02_KOBLEIN
"Kolbein"
IDGS_TPCREWNAME02_LARUS
"Goland"
IDGS_TPCREWNAME02_LAURENCESTRONG
"Laurence Strong"
IDGS_TPCREWNAME02_LEIFUR
"Leifure"
IDGS_TPCREWNAME02_LOLUK
"Loluke "
IDGS_TPCREWNAME02_MARIOKINSTON
"Mario Kingston"
IDGS_TPCREWNAME02_MAYFLOWER
"MayFlower"
IDGS_TPCREWNAME02_MEBLIND
"Meblind"
IDGS_TPCREWNAME02_MEELOT
"Meelot"
IDGS_TPCREWNAME02_MICHEALWATERS
"Michael Waters"
IDGS_TPCREWNAME02_MINERVA
"Minerve"
IDGS_TPCREWNAME02_MONOEIL
"Monoeil"
IDGS_TPCREWNAME02_MORESDOLLIVER
"Mores Dolliver"
IDGS_TPCREWNAME02_MURDOCKMCFARLANE
"Murdock McFarlane"
IDGS_TPCREWNAME02_NAAZ
"Naaz"
IDGS_TPCREWNAME02_NATHANSTONE
"Nathan Stone"
IDGS_TPCREWNAME02_NEILSONCROWELL
"Nelson Crowell"
IDGS_TPCREWNAME02_NOI
"Noi"
IDGS_TPCREWNAME02_OTTAR
"Ottar"
IDGS_TPCREWNAME02_OWENREID
"Owen Reid"
IDGS_TPCREWNAME02_PASVUE
"Pasvue"
IDGS_TPCREWNAME02_PATMCKELLY
"Pat McKelly"
IDGS_TPCREWNAME02_PATRICKTHORNTON
"Patrick Thornton"
IDGS_TPCREWNAME02_POCK-C
"Pocksi"
IDGS_TPCREWNAME02_REYNIR
"Reynir"
IDGS_TPCREWNAME02_RICHARDLAMONT
"Richard Lamont"
IDGS_TPCREWNAME02_ROBERTCHURCHILL
"Robert Churchill"
IDGS_TPCREWNAME02_SAMHUTCHKINS
"Sam Hutchkins"
IDGS_TPCREWNAME02_SIGMAR
"Sigmar"
IDGS_TPCREWNAME02_STEPHENSPARKES
"Steven Sparkes"
IDGS_TPCREWNAME02_THOMASBRINLEY
"Thomas Brinley"
IDGS_TPCREWNAME02_TOUVUT
"Touvut "
IDGS_TPCREWNAME02_TURNIK
"Tournik"
IDGS_TPCREWNAME02_WALTERLEWIS
"Walter Lewis"
IDGS_TPCREWNAME02_WILLIAMYOUNG
"William Young"
IDGS_TPCREWNAME02_ZEPHONEPARR
"Zphir Parr"


// Section: TPCREWNAME03

IDGS_TPCREWNAME03_AQUA_BIGDENCH
"Big Dench"
IDGS_TPCREWNAME03_AQUA_BORT
"Bort"
IDGS_TPCREWNAME03_AQUA_CRUNALD
"Crunald"
IDGS_TPCREWNAME03_AQUA_GURKAN
"Gurkan"
IDGS_TPCREWNAME03_AQUA_HORK
"Hork"
IDGS_TPCREWNAME03_AQUA_HURNAY
"Hurnay"
IDGS_TPCREWNAME03_AQUA_KRANG
"Krang"
IDGS_TPCREWNAME03_AQUA_KRELL
"Krell"
IDGS_TPCREWNAME03_AQUA_SNORK
"Prisco"
IDGS_TPCREWNAME03_AQUA_WUNSTON
"Wunston"
IDGS_TPCREWNAME03_ARC_ADMIRALNELSON
"Amiral J. Nelson"
IDGS_TPCREWNAME03_ARC_JBIGBOOTE
"Grandebotte"
IDGS_TPCREWNAME03_ARC_JEMDALL
"Emdall"
IDGS_TPCREWNAME03_ARC_JGOMEZ
"Gomez"
IDGS_TPCREWNAME03_ARC_JGRANT
"Gant"
IDGS_TPCREWNAME03_ARC_JOHNOCONNOR
"O'Connor"
IDGS_TPCREWNAME03_ARC_JPARKER
"JJ Parker"
IDGS_TPCREWNAME03_ARC_JSMALLBERRIES
"Petitebaie"
IDGS_TPCREWNAME03_ARC_JWHORFIN
"Jean Whorfin"
IDGS_TPCREWNAME03_ARC_JYAYA
"Oui Oui"
IDGS_TPCREWNAME03_BEN0006
"B.E.N 0006"
IDGS_TPCREWNAME03_BEN0007
"B.E.N 0007"
IDGS_TPCREWNAME03_BEN0008
"B.E.N 0008"
IDGS_TPCREWNAME03_BEN0009
"B.E.N 0009"
IDGS_TPCREWNAME03_BEN0010
"B.E.N 0010"
IDGS_TPCREWNAME03_BEN0011
"B.E.N 0011"
IDGS_TPCREWNAME03_BEN0012
"B.E.N 0012"
IDGS_TPCREWNAME03_BEN0013
"B.E.N 0013"
IDGS_TPCREWNAME03_BEN0014
"B.E.N 0014"
IDGS_TPCREWNAME03_BEN0015
"B.E.N 0015"
IDGS_TPCREWNAME03_CND_CORNELIUSPITCH
"Cornlius Tangage"
IDGS_TPCREWNAME03_CND_ENGLEBERTFLANGE
"Englebert Bride"
IDGS_TPCREWNAME03_CND_PEMBLTONCHANNEL
"Pembleton Chenal"
IDGS_TPCREWNAME03_CND_PENFOLDTANGENT
"Penfold Tangente"
IDGS_TPCREWNAME03_CND_REGINALDMEDIAN
"Rginald Mdian"
IDGS_TPCREWNAME03_CND_RUTIGERQUAY
"Rutiger Quai"
IDGS_TPCREWNAME03_CRAG_GALENA
"Galna"
IDGS_TPCREWNAME03_CRAG_GRIT
"Sable"
IDGS_TPCREWNAME03_CRAG_MORTAR
"Mortier"
IDGS_TPCREWNAME03_CRAG_QUARRY
"Carrire"
IDGS_TPCREWNAME03_CRAG_RUBBLE
"Rocaille"
IDGS_TPCREWNAME03_CRAG_SLATE
"Granit"
IDGS_TPCREWNAME03_CRAG_SPINEL
"Rubis"
IDGS_TPCREWNAME03_CRAG_TALC
"Talc"
IDGS_TPCREWNAME03_DENS_CRUNK
"Croque-mollet"
IDGS_TPCREWNAME03_DENS_HANDS
"Pogne"
IDGS_TPCREWNAME03_DENS_HIGHTOWER
"Hautetour"
IDGS_TPCREWNAME03_DENS_HUGGY
"Huggy"
IDGS_TPCREWNAME03_DENS_KNUCKLES
"Charnire Deux-Paires"
IDGS_TPCREWNAME03_DENS_MITTS
"Moufles"
IDGS_TPCREWNAME03_DENS_MUGSY
"Mugsy"
IDGS_TPCREWNAME03_DENS_WALLY
"Wally"
IDGS_TPCREWNAME03_GEIR
"Geir"
IDGS_TPCREWNAME03_GENERALCREWAVERAGE
"quipier standard"
IDGS_TPCREWNAME03_GENERALCREWELITE
"quipier d'lite"
IDGS_TPCREWNAME03_GENERALCREWGREEN
"quipier novice"
IDGS_TPCREWNAME03_HACKVENS
"Hackvens"
IDGS_TPCREWNAME03_HAKON
"Hakon"
IDGS_TPCREWNAME03_JENS
"Jens"
IDGS_TPCREWNAME03_KALSIEN
"Kalsien"
IDGS_TPCREWNAME03_KATCH
"Katch"
IDGS_TPCREWNAME03_LORDHRALLSUN
"Lord Hrallsun"
IDGS_TPCREWNAME03_MANT_KREET
"Kreet"
IDGS_TPCREWNAME03_MANT_KRIT
"Krit"
IDGS_TPCREWNAME03_MANT_QUIB
"Quib"
IDGS_TPCREWNAME03_MANT_SPAAT
"Spaat"
IDGS_TPCREWNAME03_MANT_TICH
"Tich"
IDGS_TPCREWNAME03_MCRK_JIKILIKI
"Jikiliki"
IDGS_TPCREWNAME03_MCRK_KIKIMIKI
"Kikimiki"
IDGS_TPCREWNAME03_MCRK_RIKITIKI
"Rikitiki"
IDGS_TPCREWNAME03_MCRK_STIKIPIKI
"Stikipiki"
IDGS_TPCREWNAME03_MCRK_WIKIBLIKI
"Wikibliki"
IDGS_TPCREWNAME03_PROC_DONAR
"Donar"
IDGS_TPCREWNAME03_PROC_JARKKO
"Jarkko"
IDGS_TPCREWNAME03_PROC_TAGE
"Tage"
IDGS_TPCREWNAME03_PROC_TERO
"Tro"
IDGS_TPCREWNAME03_SELVALS
"Selval"
IDGS_TPCREWNAME03_SKLOR
"Sklor"
IDGS_TPCREWNAME03_TUSK_SLURMGIR
"SlurmGir"
IDGS_TPCREWNAME03_TUSK_SPANGLR
"SpangLr"
IDGS_TPCREWNAME03_TUSK_STINTS
"StinTs"
IDGS_TPCREWNAME03_TUSK_TRENGUP
"TrenGup"
IDGS_TPCREWNAME03_TUSK_VINKMU
"VinkMu"
IDGS_TPCREWNAME03_TUSK_WHINSTU
"WhinsTu"
IDGS_TPCREWNAME03_ZIRR_NAVY_CRIBZIBBINZ
"Crib Zibbinz"
IDGS_TPCREWNAME03_ZIRR_NAVY_ZALLSHOE_GRAPH
"Zall Shoe-Graph"
IDGS_TPCREWNAME03_ZIRR_NAVY_ZANEBEAKER
"Zack Gobelet"
IDGS_TPCREWNAME03_ZIRR_NAVY_ZAPHODBOXTOPS
"Zefirino Emballage"
IDGS_TPCREWNAME03_ZIRR_NAVY_ZILASSRECIEPT
"Zilar Recette"
IDGS_TPCREWNAME03_ZIRR_NAVY_ZIRILIUSPATIO
"Zirilius Patio"
IDGS_TPCREWNAME03_ZIRR_PIRATE_SLOPBUCKETZUR
"Zuri Slopbucket "
IDGS_TPCREWNAME03_ZIRR_PIRATE_WHEELHOUSEZREELEN
"Zreelen Timonerie"
IDGS_TPCREWNAME03_ZIRR_PIRATE_WHEELZ
"Wheelz"
IDGS_TPCREWNAME03_ZIRR_PIRATE_YARDARMZLICK
"Yardarm Zlick"
IDGS_TPCREWNAME03_ZIRR_PIRATE_ZACKWOODPLANK
"Zack Chassidebois"
IDGS_TPCREWNAME03_ZIRR_PIRATE_ZAPPOOPDECK
"Zakodi Dunette"
IDGS_TPCREWNAME03_ZIRR_PIRATE_ZILCHTARP
"Zilar Bche"
IDGS_TPCREWNAME03_ZIRR_PIRATE_ZIMNICKLES
"Zim Nickel"
IDGS_TPCREWNAME03_ZIRR_PIRATE_ZORKNARHARDTACK
"Zorknar Hardtack"
IDGS_TPCREWNAME03_ZIRR_PIRATE_ZULTONFOOTPEDALS
"Zulton Palonnier"


// Section: TPCREWNAME04

IDGS_TPCREWNAME04_HUMF_NAVY_ANNABELANDREWS
"Annabelle Andrews"
IDGS_TPCREWNAME04_HUMF_NAVY_ELIZABETHBARTLETT
"lisabeth Bartlett"
IDGS_TPCREWNAME04_HUMF_NAVY_OLIVIAFLAVERSHAM
"Olivia Flaversham"
IDGS_TPCREWNAME04_HUMF_NAVY_RACHELCRICKETT
"Rachle Crickett"
IDGS_TPCREWNAME04_HUMF_PIRATE_AMYPEDERSON
"Amy Pederson"
IDGS_TPCREWNAME04_HUMF_PIRATE_ANNECORMAC
"Anne Cormac"
IDGS_TPCREWNAME04_HUMF_PIRATE_BLACKOAKGRACE
"Grace Duchne"
IDGS_TPCREWNAME04_HUMF_PIRATE_CUTTHROATLIZ
"Liz Lgorgeur"
IDGS_TPCREWNAME04_HUMF_PIRATE_GERTIESTUBBS
"Gertrude Stubbs"
IDGS_TPCREWNAME04_HUMF_PIRATE_LENOREKILLIGREW
"Lonore Killigrew"
IDGS_TPCREWNAME04_HUMF_PIRATE_MAGGIEJORDAN
"Maggie Jordan"
IDGS_TPCREWNAME04_HUMF_PIRATE_MARYDEVON
"Marie Devon"
IDGS_TPCREWNAME04_HUMF_PIRATE_PENNYWISEKELLY
"Kelly Pennywise"
IDGS_TPCREWNAME04_HUMF_PIRATE_SCATTERSHOTBETH
"Beth Scattershot"
IDGS_TPCREWNAME04_HUMM_NAVY_LEEPEDERSON
"Lee Pederson"
IDGS_TPCREWNAME04_HUMM_PIRATE_FANCYBLAIR
"Fancy Blair"
IDGS_TPCREWNAME04_PROC_DAGUR
"Dagur"
IDGS_TPCREWNAME04_PROC_DETLOF
"Detlof"
IDGS_TPCREWNAME04_PROC_GUNNAR
"Gunnar"
IDGS_TPCREWNAME04_PROC_IKKA
"Ikka"
IDGS_TPCREWNAME04_PROC_KETIL
"Ketil"
IDGS_TPCREWNAME04_PROC_KLAS
"Klas"
IDGS_TPCREWNAME04_PROC_ORED
"Ored"
IDGS_TPCREWNAME04_PROC_RAKEL
"Rachel"
IDGS_TPCREWNAME04_PROC_RIKARD
"Rikard"
IDGS_TPCREWNAME04_PROC_VIAR
"Viar"
IDGS_TPCREWNAME04_PROC_VIG
"Vig"
IDGS_TPCREWNAME04_ZIRR_PIRATE_TURNBUCKLE
"Tourbillon"


// Section: TPCREWSPEECHAQGEHS

IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_ENGINEER01
"Les moteurs ont t touchs! Ils ne fonctionnent plus qu 75%."
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_ENGINEER01B
"Moteurs endommags! Puissance rduite  75%."
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_ENGINEER02
"Les moteurs ont t touchs! Ils ne fonctionnent plus qu 50%."
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_ENGINEER02B
"Moteurs endommags! Puissance rduite  50%."
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_ENGINEER03
"Les moteurs ont t touchs! Ils ne fonctionnent plus qu 25%."
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_ENGINEER03B
"Moteurs endommags! Puissance rduite  25%."
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_ENGINEER04
"Moteurs dtruits! Nous drivons!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_ENGINEER05
"Les munitions ont t touches!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_ENGINEER06
"Le gouvernail a t endommag!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_ENGINEER06B
"Systme de navigation endommag, chef!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_ENGINEER07
"Les transfos du moteur ont t touchs!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_ENGINEER07B
"Transformateurs du moteur touchs! Nous perdons de la vitesse!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_ENGINEER08
"Les transfos des armes ont t touchs!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_ENGINEER08B
"Les transformateurs des armes ont court-circuit!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_ENGINEER09
"Les propulseurs du navire ont t endommags!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_GUNNER01
"AQ - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_GUNNER02
"AQ - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_GUNNER03
"AQ - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_GUNNER04
"AQ - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_GUNNER05
"AQ - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_GUNNER06
"AQ - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_GUNNER06B
"AQ - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_HELMSMAN01
"AQ - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_HELMSMAN01B
"AQ - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_HELMSMAN02
"AQ - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_HELMSMAN02B
"AQ - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_HELMSMAN03
"AQ - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_HELMSMAN03B
"AQ - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_HELMSMAN04
"AQ - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_HELMSMAN04B
"AQ - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_HELMSMAN06
"AQ - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_HELMSMAN06B
"AQ - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_HELMSMAN07
"AQ - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_HELMSMAN07B
"AQ - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_HELMSMAN08
"AQ - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_HELMSMAN08B
"AQ - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_HELMSMAN09
"AQ - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_HELMSMAN09B
"AQ - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_SPOTTER01
"Vaisseau procyen en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_SPOTTER02
"Navire pirate!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_SPOTTER03
"Navire civil repr, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_SPOTTER05
"Cuirass en vue, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_SPOTTER06
"Navire en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_SPOTTER06B
"Ennemi repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_SPOTTER07
"Timonier! Une nbuleuse!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_SPOTTER08
"Tempte solaire! Tout le monde sur le pont!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_SPOTTER09
"Attention! Des astrodes!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_SPOTTER10
"M-t-o-rite!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_SPOTTER11
"Baleines en vue, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_SPOTTER12
"Ville en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_SPOTTER13
"Attention! Base ennemie en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_SPOTTER14
"Capitaine, base allie droit devant!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_SPOTTER15
"Ravitailleur repr, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_SPOTTER16
"Ravitailleur alli repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_SPOTTER17
"Ravitailleur ennemi repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_SPOTTER18
"Timonier! Un trou noir!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_SPOTTER19
"Attention! Des volcans!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_SPOTTER20
"Des d-d-d-dragons!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_SPOTTER21
"Timonier, le courant de l'therium!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQGEHS_SPOTTER22
"Prudence! Des mines!"


// Section: TPCREWSPEECHAQRFC

IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_AICAPTAIN02B
"AQ - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_AICAPTAIN03B
"AQ - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_AICAPTAIN04
"AQ - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_AICAPTAIN04B
"AQ - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_AICAPTAIN05
"AQ - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_AICAPTAIN05B
"AQ - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_CAPTAIN01
"AQ - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_CAPTAIN02
"AQ - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_CAPTAIN03
"AQ - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_CAPTAIN04
"AQ - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_CAPTAIN05
"AQ - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_CAPTAIN06
"AQ - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_CAPTAIN07
"AQ - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_CAPTAIN08
"AQ - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_CAPTAIN09
"AQ - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_CAPTAIN10
"AQ - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE01
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE01B
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE02
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE02B
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE03
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE04
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE04B
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE05
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE06
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE06B
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE07
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE08
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE09
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE11
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE12
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE12B
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE13
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE14
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE14B
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE15
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE15B
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE16
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE16B
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE18
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE19
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE20
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE20B
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE21
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE22
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE23
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE24
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE26
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE26B
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE27
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE27B
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE28
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE28B
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_FIRSTMATE29
"AQ - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_RIGGER03
"Voiles endommages!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_RIGGER03B
"Les voiles ont t endommages!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_RIGGER04
"Voile dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_RIGGER04B
"Nous avons perdu une voile!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_RIGGER05
"Toutes les voiles sont dtruites!"
IDGS_TPCREWSPEECHAQRFC_RIGGER06
"Nom de nom ! Filet nergtique dans les voiles! "


// Section: TPCREWSPEECHARGEHS

IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_ENGINEER01
"Les moteurs ont t touchs! Ils ne fonctionnent plus qu 75%"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_ENGINEER01B
"Moteurs endommags! Efficacit rduite  75%!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_ENGINEER02
"Les moteurs ont t touchs! Ils ne fonctionnent plus qu 50%"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_ENGINEER02B
"Moteurs endommags! Efficacit rduite  50%!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_ENGINEER03
"Les moteurs ont t touchs! Ils ne fonctionnent plus qu 25%"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_ENGINEER03B
"Moteurs endommags! Efficacit rduite  25%!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_ENGINEER04
"Moteurs dtruits! Nous drivons!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_ENGINEER05
"Munitions touches, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_ENGINEER06
"Gouvernail endommag!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_ENGINEER06B
"Dysfonctionnement du systme de navigation, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_ENGINEER07
"Les transformateurs du moteur ont t touchs!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_ENGINEER07B
"Transfos du moteur touchs! Nous perdons de la vitesse!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_ENGINEER08
"Les transformateurs des armes ont t touchs!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_ENGINEER08B
"Court-circuit dans les transfos des armes!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_ENGINEER09
"Les propulseurs ont t endommags!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_GUNNER01
"AR - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_GUNNER02
"AR - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_GUNNER03
"AR - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_GUNNER04
"AR - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_GUNNER05
"AR - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_GUNNER06
"AR - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_GUNNER06B
"AR - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_HELMSMAN01
"Nous avons trop dvi de notre cap, monsieur. Nous devons faire demi-tour."
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_HELMSMAN01B
"Nous avons dvi des cartes, monsieur. Il faudrait faire demi-tour."
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_HELMSMAN02
"Le gouvernail est dtruit!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_HELMSMAN02B
"Gouvernail dtruit! Impossible de virer, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_HELMSMAN03
"Arrt complet, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_HELMSMAN03B
" vos ordres, arrt complet."
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_HELMSMAN04
"Les moteurs sont en puissance maximum. "
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_HELMSMAN04B
"Les moteurs tournent  plein rgime."
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_HELMSMAN06
"Vitesse de croisire, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_HELMSMAN06B
"Passage en vitesse de croisire."
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_HELMSMAN07
"Doucement jusqu' nouvel ordre."
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_HELMSMAN07B
"En avant, doucement."
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_HELMSMAN08
" vos ordres. Nouveau cap."
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_HELMSMAN08B
"Nous changeons de cap."
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_HELMSMAN09
"Pars  virer."
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_HELMSMAN09B
"Virement de bord!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_SPOTTER01
"Vaisseau procyen repr!  "
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_SPOTTER02
"Navire pirate repr! "
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_SPOTTER03
"Vaisseau civil repr! Cest lun des ntres. "
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_SPOTTER05
"Cuirass en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_SPOTTER06
"Oh du navire!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_SPOTTER06B
"Oh! Ennemi en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_SPOTTER07
"Timonier! Une nbuleuse!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_SPOTTER08
"Tempte solaire! Tout le monde sur le pont! "
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_SPOTTER09
"Des astrodes! Avancez avec prudence!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_SPOTTER10
"Pluie de mtorites  l'approche!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_SPOTTER11
"Oh! Baleines en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_SPOTTER12
"Ville en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_SPOTTER13
"Capitaine, une base ennemie!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_SPOTTER14
"Capitaine, une base allie droit devant!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_SPOTTER15
"Ravitailleur repr, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_SPOTTER16
"Ravitailleur alli en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_SPOTTER17
"Ravitailleur ennemi en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_SPOTTER18
"Un trou noir! Prudence recommande!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_SPOTTER19
"Attention! Des volcans!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_SPOTTER20
"Prenez garde! Des dragons!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_SPOTTER21
"Timonier, le courant de l'therium!"
IDGS_TPCREWSPEECHARGEHS_SPOTTER22
"Timonier! Attention aux mines!"


// Section: TPCREWSPEECHARRFC

IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_AICAPTAIN02B
"On se retire. "
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_AICAPTAIN03B
"Laissez-les-nous, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_AICAPTAIN04
"On se retire."
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_AICAPTAIN04B
"Nous sommes en chemin."
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_AICAPTAIN05
"On attaque!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_AICAPTAIN05B
"Tout le monde  son poste de combat! "
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_CAPTAIN01
"Protgez le vaisseau amiral!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_CAPTAIN02
" mon commandement, feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_CAPTAIN03
"Tirez  volont sur lennemi!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_CAPTAIN04
"Repliez-vous en formation"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_CAPTAIN05
"Gardez le vaisseau amiral."
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_CAPTAIN06
"Passez  plein rgime."
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_CAPTAIN07
" mon commandement. Halte!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_CAPTAIN08
"Cessez le feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_CAPTAIN09
"Ouvrez le feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_CAPTAIN10
"Repliez-vous."
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE01
" tout lquipage, repoussez les assaillants!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE01B
" tout lquipage, prparez-vous  repousser les assaillants!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE02
"Escouade d'abordage sur le garde-corps!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE02B
"Escouade d'abordage, remuez-vous!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE03
"Nous avons chou, monsieur."
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE04
"Nous avons gagn! "
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE04B
"La victoire est  nous!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE05
"La foudre! Nous avons t touchs!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE06
" tout lquipage, impact imminent."
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE06B
"Sonnez la sirne de collision."
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE07
"La coque est endommage!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE08
"Nous avons perdu une partie de la coque, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE09
"Vaisseau ennemi dtruit. "
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE11
"Vaisseau civil dtruit. "
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE12
"Lun des escadrons a t dtruit, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE12B
"Nous avons perdu un navire monsieur. "
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE13
"Cuirass dtruit!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE14
" tout lquipage, prparez-vous  arrimer!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE14B
"Prparez les cordages pour larrimage!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE15
"Larguez les amarres, nous partons. "
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE15B
"Larguez les amarres!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE16
"Escouade de dbarquement, chargez!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE16B
"Attaquez!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE18
"La base est  nous, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE19
"Elle est  nous, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE20
"Que tout le monde remonte  bord! "
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE20B
" tout lquipage, repliez-vous!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE21
"Des forces ennemies se sont empar de lune de nos bases! "
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE22
"Des forces ennemies ont pris le contrle de lun de nos vaisseaux!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE23
"Des forces ennemies abordent l'un de nos vaisseaux!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE24
"Ils nous tiennent!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE26
"Des forces ennemies attaquent lune de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE26B
"Ils attaquent l'une de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE27
"Forces ennemies repousses!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE27B
"On les a mis en droute!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE28
"Eteignez cet incendie! "
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE28B
"Au feu! Au feu! Apportez de leau!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_FIRSTMATE29
"On va devoir se rapprocher."
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_RIGGER03
"Voiles endommages!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_RIGGER03B
"Les voiles ont t endommages!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_RIGGER04
"Voile dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_RIGGER04B
"Nous avons perdu une voile!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_RIGGER05
"Toutes les voiles sont dtruites!"
IDGS_TPCREWSPEECHARRFC_RIGGER06
"Filet nergtique dans les voiles!"


// Section: TPCREWSPEECHCAGEHS

IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_ENGINEER01
"Les moteurs ont t endommags! Ils ne fonctionnent plus qu 75%"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_ENGINEER01B
"Moteurs endommags! Efficacit rduite  75%!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_ENGINEER02
"Les moteurs ont t endommags! Ils ne fonctionnent plus qu 50%"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_ENGINEER02B
"Moteurs endommags! Efficacit rduite  50%!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_ENGINEER03
"Les moteurs ont t endommags! Ils ne fonctionnent plus qu 25%"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_ENGINEER03B
"Moteurs endommags! Efficacit rduite  25%!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_ENGINEER04
"Moteurs dtruits! Oh non!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_ENGINEER05
"Munitions touches!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_ENGINEER06
"Le gouvernail a t endommag!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_ENGINEER06B
"Systme de navigation endommag, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_ENGINEER07
"Les transformateurs du moteur ont t touchs!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_ENGINEER07B
"Transfos du moteur touchs! Nous perdons de la vitesse, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_ENGINEER08
"Les transformateurs des armes ont t touchs!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_ENGINEER08B
"Les transfos des armes ont court-circuit!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_ENGINEER09
"Les propulseurs ont t endommags!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_GUNNER01
"CA - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_GUNNER02
"CA - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_GUNNER03
"CA - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_GUNNER04
"CA - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_GUNNER05
"CA - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_GUNNER06
"CA - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_GUNNER06B
"CA - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_HELMSMAN01
"Je crois que nous avons dvi, monsieur. Il faut faire demi-tour."
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_HELMSMAN01B
"Nous avons dvi des cartes, monsieur. Je suggre de faire demi-tour."
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_HELMSMAN02
"Le gouvernail a t dtruit! Je narrive plus  diriger le vaisseau, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_HELMSMAN02B
"Gouvernail dtruit, monsieur! Impossible de virer!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_HELMSMAN03
"Arrt complet, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_HELMSMAN03B
"Oui, arrt complet."
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_HELMSMAN04
"Les moteurs sont en puissance maximum."
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_HELMSMAN04B
"Les moteurs tournent  plein rgime."
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_HELMSMAN06
"Vitesse de croisire, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_HELMSMAN06B
"Passage en vitesse de croisire."
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_HELMSMAN07
"En avant doucement, jusqu' nouvel ordre."
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_HELMSMAN07B
"Oui, monsieur. En avant doucement."
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_HELMSMAN08
"Oui, monsieur. Nouveau cap."
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_HELMSMAN08B
"Nous changeons de cap."
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_HELMSMAN09
"Pars  virer."
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_HELMSMAN09B
"Virement de bord!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_SPOTTER01
"Oh, malheur! Vaisseau procyen en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_SPOTTER02
"Navire pirate repr! "
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_SPOTTER03
"Vaisseau civil repr, monsieur! "
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_SPOTTER05
"Un cuirass!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_SPOTTER06
"Oh! Navire repr! "
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_SPOTTER06B
"Navire ennemi en vue! "
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_SPOTTER07
"Timonier! Une nbuleuse!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_SPOTTER08
"Tempte solaire! Attachez tout!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_SPOTTER09
"Attention! Des astrodes!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_SPOTTER10
"Attention  la pluie de mtorites!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_SPOTTER11
"Oh! Orcus Galacticus reprs!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_SPOTTER12
"Japerois une ville, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_SPOTTER13
"Capitaine, je crois que cest une base ennemie!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_SPOTTER14
"Capitaine, base allie droit devant!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_SPOTTER15
"Oh! Ravitailleur repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_SPOTTER16
"Ravitailleur alli en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_SPOTTER17
"Oh! Ravitailleur ennemi repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_SPOTTER18
"Ma parole, cest un trou noir! Un trou noir!!!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_SPOTTER19
"Prudence! Des volcans!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_SPOTTER20
"Attention! Des dr - dr  dragons!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_SPOTTER21
"Courant de l'therium droit devant!"
IDGS_TPCREWSPEECHCAGEHS_SPOTTER22
"Oh non! Attention  ces mines! "


// Section: TPCREWSPEECHCARFC

IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_AICAPTAIN02B
"On se retire."
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_AICAPTAIN03B
"Laissez-les-nous, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_AICAPTAIN04
"On se retire. Tout de suite monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_AICAPTAIN04B
"Nous sommes en route."
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_AICAPTAIN05
" lattaque!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_AICAPTAIN05B
"Tout le monde  son poste de combat!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_CAPTAIN01
"Protgez le vaisseau amiral!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_CAPTAIN02
" mon commandement, feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_CAPTAIN03
"Tirez  volont sur lennemi!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_CAPTAIN04
"Repliez-vous en formation."
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_CAPTAIN05
"Protgez le vaisseau amiral  tout prix."
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_CAPTAIN06
"Poussez votre vaisseau  plein rgime."
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_CAPTAIN07
"Halte!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_CAPTAIN08
"Cessez le feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_CAPTAIN09
"Ouvrez le feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_CAPTAIN10
"Repliez-vous."
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE01
"Ennemi  labordage!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE01B
"Ils nous abordent!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE02
"Escouade d'abordage sur le garde-corps!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE02B
"Escouade d'abordage, remuez-vous!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE03
"Oh monsieur, il me semble que nous avons chou. "
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE04
"Nous avons gagn! "
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE04B
"Victoire! Victoire!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE05
"Nous avons t touchs par la foudre!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE06
" tout lquipage, prparez-vous pour limpact."
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE06B
"Sonnez la sirne  de collision. "
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE07
"La coque a t srieusement endommage!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE08
"Nous avons perdu une partie de la coque, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE09
"Hourra! Vaisseau ennemi dtruit!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE11
"Navire civil dtruit, monsieur."
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE12
"Lun de nos navires a t dtruit, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE12B
"Nous avons perdu un vaisseau, monsieur."
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE13
"Oui! Cuirass dtruit!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE14
" tout lquipage, prparez-vous  vous arrimer!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE14B
"Prparez les cordages pour larrimage!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE15
"Larguez les amarres, nous partons."
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE15B
"Larguez les amarres!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE16
"Escouade de dbarquement, attaquez!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE16B
"Attaquez!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE18
"La base est sous notre contrle, capitaine! "
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE19
"Le vaisseau est  nous, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE20
"Tout le monde  bord! "
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE20B
" tout lquipage, retirez-vous!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE21
"Monsieur, des forces ennemies ont pris le contrle de l'une de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE22
"Des forces ennemies ont pris le contrle de l'un de nos vaisseaux!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE23
"Monsieur, lennemi aborde l'un de nos vaisseaux!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE24
"Capitaine! Ils nous tiennent! "
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE26
"Des forces ennemies attaquent l'une de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE26B
"Ils attaquent l'une de nos bases, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE27
"Nous avons repouss les forces ennemies!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE27B
"Nous les avons mis en droute, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE28
"Ahhh! Eteignez cet incendie!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE28B
"Au feu! Au feu! Apportez de leau!"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_FIRSTMATE29
"Il va falloir se rapprocher, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_RIGGER03
"CA - RIG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_RIGGER03B
"CA - RIG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_RIGGER04
"CA - RIG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_RIGGER04B
"CA - RIG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_RIGGER05
"CA - RIG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCARFC_RIGGER06
"CA - RIG - NONPOSITION"


// Section: TPCREWSPEECHCRGEHS

IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_ENGINEER01
"CR - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_ENGINEER01B
"CR - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_ENGINEER02
"CR - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_ENGINEER02B
"CR - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_ENGINEER03
"CR - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_ENGINEER03B
"CR - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_ENGINEER04
"CR - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_ENGINEER05
"CR - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_ENGINEER06
"CR - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_ENGINEER06B
"CR - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_ENGINEER07
"CR - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_ENGINEER07B
"CR - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_ENGINEER08
"CR - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_ENGINEER08B
"CR - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_ENGINEER09
"CR - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_GUNNER01
"Feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_GUNNER02
"Torpilles lances!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_GUNNER03
"Tir de mortier!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_GUNNER04
"Arme dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_GUNNER05
"Rampe darmes dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_GUNNER06
"Toutes les armes ont t dtruites, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_GUNNER06B
"Toutes les armes sont dtruites!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_HELMSMAN01
"Nous avons dvi, monsieur. Je suggre quon fasse demi-tour."
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_HELMSMAN01B
"Nous sommes sortis des cartes, monsieur. On devrait peut-tre faire demi-tour."
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_HELMSMAN02
"Le gouvernail ne rpond plus!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_HELMSMAN02B
"Le gouvernail a t dtruit! Il ne rpond plus  la timonerie!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_HELMSMAN03
"Arrt complet imminent, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_HELMSMAN03B
"Oui, capitaine, arrt complet."
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_HELMSMAN04
"Les moteurs sont en puissance maximum. "
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_HELMSMAN04B
"Les moteurs tournent  plein rgime."
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_HELMSMAN06
"Vitesse de croisire, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_HELMSMAN06B
"Passage en vitesse de croisire."
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_HELMSMAN07
"En avant, doucement."
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_HELMSMAN07B
"Oui, monsieur. En avant, doucement."
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_HELMSMAN08
"Oui, monsieur. Changement de cap."
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_HELMSMAN08B
"Nous changeons de cap."
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_HELMSMAN09
"Pars  virer, monsieur."
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_HELMSMAN09B
"On vire, compris!  "
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_SPOTTER01
"CR - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_SPOTTER02
"CR - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_SPOTTER03
"CR - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_SPOTTER05
"CR - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_SPOTTER06
"CR - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_SPOTTER06B
"CR - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_SPOTTER07
"CR - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_SPOTTER08
"CR - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_SPOTTER09
"CR - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_SPOTTER10
"CR - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_SPOTTER11
"CR - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_SPOTTER12
"CR - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_SPOTTER13
"CR - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_SPOTTER14
"CR - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_SPOTTER15
"CR - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_SPOTTER16
"CR - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_SPOTTER17
"CR - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_SPOTTER18
"CR - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_SPOTTER19
"CR - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_SPOTTER20
"CR - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_SPOTTER21
"CR - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRGEHS_SPOTTER22
"CR - SPOT - NONPOSITION"


// Section: TPCREWSPEECHCRRFC

IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_AICAPTAIN02B
" vos ordres! On se retire."
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_AICAPTAIN03B
"Laissez-les-nous, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_AICAPTAIN04
"On se retire."
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_AICAPTAIN04B
"Nous sommes en route."
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_AICAPTAIN05
" lattaque!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_AICAPTAIN05B
"Tout le monde  son poste de combat!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_CAPTAIN01
"Protgez le vaisseau amiral!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_CAPTAIN02
" mon commandement, feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_CAPTAIN03
"Tirez  volont sur lennemi!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_CAPTAIN04
"Mettez-vous en formation."
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_CAPTAIN05
"Gardez le navire amiral."
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_CAPTAIN06
"Passez  plein rgime."
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_CAPTAIN07
"Mettez en panne!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_CAPTAIN08
"Cessez le feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_CAPTAIN09
"Ouvrez le feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_CAPTAIN10
"Repliez-vous."
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE01
" tout lquipage! Repoussez ces assaillants!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE01B
" tout lquipage! Prparez-vous  repousser les assaillants!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE02
"Escouade d'abordage sur le garde-corps!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE02B
"Escouade dabordage, remuez-vous!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE03
"Monsieur, dsol mais nous avons chou."
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE04
"Mission accomplie, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE04B
"Nous avons remport la victoire, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE05
"Nous avons t touchs par la foudre!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE06
" tout lquipage, impact imminent."
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE06B
"Sonnez la sirne de collision. "
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE07
"La coque a t endommage, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE08
"Nous avons perdu une partie de la coque, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE09
"Navire ennemi dtruit.  "
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE11
"Vaisseau civil dtruit."
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE12
"Capitaine, un membre de notre escadron a t limin."
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE12B
"Nous avons perdu un vaisseau de la flotte, monsieur."
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE13
"Cuirass dtruit!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE14
"Oui, cest parti!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE14B
"Prparez les cordages pour larrimage!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE15
"Larguez les amarres, nous partons."
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE15B
"Larguez les amarres!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE16
"Escouade de dbarquement, attaquez!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE16B
"Attaquez!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE18
"Base sous contrle, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE19
"Vaisseau ennemi captur, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE20
"Tous  bord!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE20B
"Repli! Que tout le monde se replie!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE21
"Monsieur, des forces ennemies ont pris le contrle de l'une de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE22
"Monsieur, des forces ennemies ont pris le contrle de l'un des vaisseaux de notre flotte! "
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE23
"Ils abordent l'un de nos vaisseaux!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE24
"Ils nous tiennent! "
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE26
"Des forces ennemies attaquent l'une de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE26B
"Monsieur, ils attaquent l'une de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE27
"Nous avons russi  dloger l'ennemi!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE27B
"Monsieur, ils se retirent. Ils prennent la fuite!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE28
"Eteignez ce feu! "
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE28B
"Au feu! Tout le monde sur le pont!"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_FIRSTMATE29
"On va devoir se rapprocher."
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_RIGGER03
"CR - RIG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_RIGGER03B
"CR - RIG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_RIGGER04
"CR - RIG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_RIGGER04B
"CR - RIG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_RIGGER05
"CR - RIG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHCRRFC_RIGGER06
"CR - RIG - NONPOSITION"


// Section: TPCREWSPEECHDEGEHS

IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_ENGINEER01
"DE - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_ENGINEER01B
"DE - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_ENGINEER02
"DE - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_ENGINEER02B
"DE - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_ENGINEER03
"DE - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_ENGINEER03B
"DE - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_ENGINEER04
"DE - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_ENGINEER05
"DE - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_ENGINEER06
"DE - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_ENGINEER06B
"DE - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_ENGINEER07
"DE - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_ENGINEER07B
"DE - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_ENGINEER08
"DE - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_ENGINEER08B
"DE - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_ENGINEER09
"DE - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_GUNNER01
"Feu! Feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_GUNNER02
"Torpilles lances!"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_GUNNER03
"Harrr! Tir de mortier!"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_GUNNER04
"Arme dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_GUNNER05
"Ah! Rampe darmes dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_GUNNER06
"Toutes les armes sont dtruites, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_GUNNER06B
"Problme, capitaine! Toutes nos armes sont dtruites!"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_HELMSMAN01
"DE - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_HELMSMAN01B
"DE - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_HELMSMAN02
"DE - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_HELMSMAN02B
"DE - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_HELMSMAN03
"DE - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_HELMSMAN03B
"DE - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_HELMSMAN04
"DE - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_HELMSMAN04B
"DE - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_HELMSMAN06
"DE - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_HELMSMAN06B
"DE - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_HELMSMAN07
"DE - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_HELMSMAN07B
"DE - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_HELMSMAN08
"DE - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_HELMSMAN08B
"DE - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_HELMSMAN09
"DE - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_HELMSMAN09B
"DE - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_SPOTTER01
"Procyens en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_SPOTTER02
"Pirates reprs!"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_SPOTTER03
"Vaisseau civil en vue! "
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_SPOTTER05
"Repr! Cuirass!"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_SPOTTER06
"Navire repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_SPOTTER06B
"Ennemi repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_SPOTTER07
"H! Timonier! Une nbuleuse!"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_SPOTTER08
"Une tempte solaire! Tout le monde sur le pont!"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_SPOTTER09
"Astrodes  porte."
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_SPOTTER10
"Attention! Pluie de mtorites!"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_SPOTTER11
"Baleines en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_SPOTTER12
"H! Ville droit devant."
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_SPOTTER13
"Capitaine, une base ennemie."
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_SPOTTER14
"Capitaine, base allie droit devant."
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_SPOTTER15
"Ravitailleur en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_SPOTTER16
"Ravitailleur alli en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_SPOTTER17
"Ravitailleur ennemi en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_SPOTTER18
"Attention! Danger! Un trou noir!"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_SPOTTER19
"Des volcans!"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_SPOTTER20
"Attention! Des dragons!"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_SPOTTER21
"Courant de l'therium droit devant!"
IDGS_TPCREWSPEECHDEGEHS_SPOTTER22
"Ahrrrr! Des mines!"


// Section: TPCREWSPEECHDERFC

IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_AICAPTAIN02B
"DE - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_AICAPTAIN03B
"DE - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_AICAPTAIN04
"DE - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_AICAPTAIN04B
"DE - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_AICAPTAIN05
"DE - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_AICAPTAIN05B
"DE - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_CAPTAIN01
"DE - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_CAPTAIN02
"DE - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_CAPTAIN03
"DE - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_CAPTAIN04
"DE - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_CAPTAIN05
"DE - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_CAPTAIN06
"DE - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_CAPTAIN07
"DE - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_CAPTAIN08
"DE - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_CAPTAIN09
"DE - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_CAPTAIN10
"DE - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE01
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE01B
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE02
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE02B
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE03
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE04
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE04B
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE05
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE06
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE06B
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE07
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE08
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE09
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE11
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE12
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE12B
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE13
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE14
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE14B
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE15
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE15B
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE16
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE16B
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE18
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE19
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE20
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE20B
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE21
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE22
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE23
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE24
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE26
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE26B
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE27
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE27B
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE28
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE28B
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_FIRSTMATE29
"DE - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_RIGGER03
"Voiles touches!"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_RIGGER03B
"Voiles endommages!"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_RIGGER04
"Une voile est dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_RIGGER04B
"Nous avons perdu une voile!"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_RIGGER05
"Toutes les voiles sont dtruites!"
IDGS_TPCREWSPEECHDERFC_RIGGER06
"Ahrrrr! Filet nergtique dans les voiles!"


// Section: TPCREWSPEECHFEGEHS

IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_ENGINEER01
"Les moteurs sont endommags! Oprationnels  75%"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_ENGINEER01B
"Moteurs endommags! Efficacit rduite  75%!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_ENGINEER02
"Les moteurs sont endommags! Ils ne fonctionnent plus qu 50%"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_ENGINEER02B
"Moteurs endommags! Efficacit rduite  50%!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_ENGINEER03
"Moteurs endommags! Oprationnels  25%"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_ENGINEER03B
"Moteurs endommags! Efficacit rduite  25%!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_ENGINEER04
"Moteurs dtruits! Nous drivons!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_ENGINEER05
"Rserve de munitions touche!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_ENGINEER06
"Le gouvernail a t endommag!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_ENGINEER06B
"Monsieur, le systme de navigation est endommag!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_ENGINEER07
"Les transformateurs du moteur ont t touchs!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_ENGINEER07B
"Transfos du moteur touchs! Nous perdons de la vitesse!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_ENGINEER08
"Les transformateurs des armes ont t touchs!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_ENGINEER08B
"Monsieur, les transfos des armes. Ils ont court-circuit!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_ENGINEER09
"Monsieur, les propulseurs sont endommags!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_GUNNER01
"FE- GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_GUNNER02
"FE- GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_GUNNER03
"FE- GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_GUNNER04
"FE- GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_GUNNER05
"FE- GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_GUNNER06
"FE- GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_GUNNER06B
"FE- GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_HELMSMAN01
"Nous nous sommes loigns, monsieur. Nous ferions mieux de faire demi-tour. "
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_HELMSMAN01B
"Nous avons dvi des cartes, monsieur. Devons-nous faire demi-tour?"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_HELMSMAN02
"Maudit gouvernail! Il est perdu!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_HELMSMAN02B
"Gouvernail dtruit! Impossible de virer, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_HELMSMAN03
"Arrt complet, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_HELMSMAN03B
"Oui, capitaine. Arrt complet!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_HELMSMAN04
"Moteurs en puissance maximum."
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_HELMSMAN04B
"Oui, monsieur, on pousse les moteurs dans le rouge."
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_HELMSMAN06
"Vitesse de croisire, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_HELMSMAN06B
"Passage en vitesse de croisire."
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_HELMSMAN07
"En avant, doucement, jusqu' nouvel ordre."
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_HELMSMAN07B
"En avant, doucement."
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_HELMSMAN08
" vos ordres, capitaine. Changement de cap."
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_HELMSMAN08B
"Nous changeons de cap."
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_HELMSMAN09
"Pars  virer."
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_HELMSMAN09B
"Virement de bord!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_SPOTTER01
"Vaisseau procyen en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_SPOTTER02
"Fripouilles pirates repres!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_SPOTTER03
"Cest un vaisseau civil, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_SPOTTER05
"Mince! C'est un cuirass!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_SPOTTER06
"Vaisseau non identifi repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_SPOTTER06B
"Cest lennemi, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_SPOTTER07
" la barre! Une nbuleuse!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_SPOTTER08
"Tout le monde sur le pont! Une tempte solaire!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_SPOTTER09
"Des astrodes! Monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_SPOTTER10
"Une pluie de mtorites!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_SPOTTER11
"Baleines en vue, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_SPOTTER12
"Ville repre, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_SPOTTER13
"Capitaine, c'est une base ennemie!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_SPOTTER14
"Capitaine, base allie droit devant!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_SPOTTER15
"Ravitailleur en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_SPOTTER16
"Ravitailleur alli repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_SPOTTER17
"Monsieur! Ravitailleur ennemi repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_SPOTTER18
" la barre! Un trou noir!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_SPOTTER19
"Des volcans! Monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_SPOTTER20
"Attention! Des dragons!"
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_SPOTTER21
" la barre! Courant de ltherium!  "
IDGS_TPCREWSPEECHFEGEHS_SPOTTER22
"Des mines! Monsieur!"


// Section: TPCREWSPEECHFERFC

IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_AICAPTAIN02B
"On se retire."
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_AICAPTAIN03B
"Nous sommes prts  les accueillir, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_AICAPTAIN04
"On se retire."
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_AICAPTAIN04B
"Nous sommes en route."
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_AICAPTAIN05
" lattaque!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_AICAPTAIN05B
"Tout le monde  son poste de combat!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_CAPTAIN01
"Dfendez le vaisseau amiral!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_CAPTAIN02
" mon signal, feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_CAPTAIN03
"Tirez  volont sur lennemi!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_CAPTAIN04
"Repliez-vous en formation."
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_CAPTAIN05
"Gardez le vaisseau amiral."
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_CAPTAIN06
"Passez  plein rgime, immdiatement."
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_CAPTAIN07
"Oh! Arrtez!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_CAPTAIN08
"Cessez le feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_CAPTAIN09
"Ouvrez le feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_CAPTAIN10
"Repliez-vous."
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE01
" tout lquipage! Repoussez les assaillants!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE01B
"Ils essaient de monter  bord!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE02
"Escouade dabordage sur le garde-corps!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE02B
"Escouade dabordage, faites au mieux!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE03
"Monsieur, la mission a chou."
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE04
"Vous avez russi!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE04B
"Bien jou! On a gagn!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE05
"Nous avons t touchs par la foudre!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE06
"Nous allons toucher! "
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE06B
"Sonnez la sirne de collision. "
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE07
"La coque est endommage!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE08
"Une portion de la coque est perdue, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE09
"Oui! Vaisseau ennemi dtruit."
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE11
"Vaisseau civil dtruit."
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE12
"Un de nos vaisseaux a t dtruit, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE12B
"On a perdu un vaisseau de la flotte, monsieur. "
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE13
"Oui! Cuirass dtruit!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE14
" tout lquipage, prparez-vous  vous arrimer!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE14B
"Oui monsieur, arrimage en cours!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE15
"Larguez les amarres, on sen va."
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE15B
"Larguez les amarres!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE16
"Escouade de dbarquement, allez-y!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE16B
"Attaquez!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE18
"La base est  nous, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE19
"Nous avons pris le contrle du vaisseau, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE20
"Remontez tous  bord! "
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE20B
"Repliez-vous!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE21
"Lennemi a pris le contrle de l'une de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE22
"Lennemi a pris le contrle de l'un de nos vaisseaux de notre flotte!  "
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE23
"Lennemi aborde l'un de nos vaisseaux!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE24
"Ces canailles nous tiennent!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE26
"Lennemi attaque l'une de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE26B
"Ils attaquent l'une de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE27
"Nous avons repouss les forces ennemies!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE27B
"On les a mis en droute!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE28
"Eteignez ce feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE28B
"Au feu! De leau!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_FIRSTMATE29
"On doit se rapprocher."
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_RIGGER03
"Voiles endommages!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_RIGGER03B
"Les voiles ont t touches!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_RIGGER04
"Monsieur, une voile est dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_RIGGER04B
"Ah, la barbe, nous avons perdu une voile! "
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_RIGGER05
"Nous avons perdu toutes les voiles!"
IDGS_TPCREWSPEECHFERFC_RIGGER06
"Filet nergtique dans les voiles!"


// Section: TPCREWSPEECHGEGEHS

IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_ENGINEER01
"Ohh Les moteurs ont t touchs! Puissance rduite  75%."
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_ENGINEER01B
"Les moteurs ont t touchs! Oprationnels  75%!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_ENGINEER02
"Mmm Les moteurs ont t touchs! Puissance rduite  50%"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_ENGINEER02B
"Les moteurs ont t touchs! Leur efficacit nest plus que de 50%! "
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_ENGINEER03
"Eh Les moteurs ont t touchs! Oprationnels  25%"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_ENGINEER03B
"Les moteurs ont t touchs! Leur efficacit nest plus que de 25%!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_ENGINEER04
"Moteurs dtruits! Nous drivons!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_ENGINEER05
"Aiiiieee! Munitions touches!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_ENGINEER06
"Gouvernail endommag!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_ENGINEER06B
"Systme de navigation endommag, chef!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_ENGINEER07
"Transfos du moteurs touchs!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_ENGINEER07B
"Transfos du moteurs touchs! Nous perdons de la vitesse!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_ENGINEER08
"Transfos du moteurs touchs!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_ENGINEER08B
"Court-circuit dans les transfos des armes!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_ENGINEER09
"Euh...Propulseurs endommags!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_GUNNER01
"GE- GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_GUNNER02
"GE- GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_GUNNER03
"GE- GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_GUNNER04
"GE- GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_GUNNER05
"GE- GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_GUNNER06
"GE- GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_GUNNER06B
"GE- GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_HELMSMAN01
"GE- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_HELMSMAN01B
"GE- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_HELMSMAN02
"GE- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_HELMSMAN02B
"GE- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_HELMSMAN03
"GE- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_HELMSMAN03B
"GE- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_HELMSMAN04
"GE- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_HELMSMAN04B
"GE- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_HELMSMAN06
"GE- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_HELMSMAN06B
"GE- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_HELMSMAN07
"GE- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_HELMSMAN07B
"GE- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_HELMSMAN08
"GE- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_HELMSMAN08B
"GE- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_HELMSMAN09
"GE- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_HELMSMAN09B
"GE- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_SPOTTER01
"Des Procyens!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_SPOTTER02
"Pirates en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_SPOTTER03
"Yarrr! Vaisseau civil repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_SPOTTER05
"Ohh... Cuirass repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_SPOTTER06
"Oh, vaisseau!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_SPOTTER06B
"Vaisseau ennemi, chef!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_SPOTTER07
"Ahh! Timonier! Une nbuleuse!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_SPOTTER08
"Tempte solaire! Fermez les coutilles!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_SPOTTER09
"Attention, timonier! Des astrodes!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_SPOTTER10
"Attention! Une pluie de mtorites!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_SPOTTER11
"Mmm Baleines repres!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_SPOTTER12
"Mmm, oui. Ville en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_SPOTTER13
"Capitaine, une base ennemie!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_SPOTTER14
"Capitaine, base allie droit devant!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_SPOTTER15
"Ravitailleur en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_SPOTTER16
"Oui... Ravitailleur alli repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_SPOTTER17
"Ahrrrr! Ravitailleur ennemi repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_SPOTTER18
"Un trou noir! Virez de bord! Virez de bord!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_SPOTTER19
"Des volcans! Attention!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_SPOTTER20
"Des dragons! Des dragons!"
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_SPOTTER21
"Eh, timonier! Courant de l'therium! "
IDGS_TPCREWSPEECHGEGEHS_SPOTTER22
"Attention! Attention! Des mines!"


// Section: TPCREWSPEECHGERFC

IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_AICAPTAIN02B
"On se retire."
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_AICAPTAIN03B
"Laissez-les-nous, chef!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_AICAPTAIN04
"On se retire."
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_AICAPTAIN04B
"Nous sommes en route."
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_AICAPTAIN05
"En avant!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_AICAPTAIN05B
"Tout le monde  son poste de combat!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_CAPTAIN01
"Protgez le vaisseau amiral! Maintenant!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_CAPTAIN02
" mon commandement, feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_CAPTAIN03
"Tirez  volont sur lennemi!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_CAPTAIN04
"Mettez-vous en formation."
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_CAPTAIN05
"Gardez le vaisseau amiral."
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_CAPTAIN06
"Passez  plein rgime"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_CAPTAIN07
"Halte!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_CAPTAIN08
"Cessez le feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_CAPTAIN09
"Ouvrez le feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_CAPTAIN10
"Repliez-vous."
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE01
"Ahrrrr! Lennemi monte  bord!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE01B
"Mmm.  tout lquipage, prparez-vous  repousser les assaillants!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE02
" vos ordres! Escouade dabordage au bastingage!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE02B
"Escouade d'abordage, remuez-vous!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE03
"Ahrrrr! On a perdu."
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE04
"On a gagn! On a gagn!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE04B
"On a russi, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE05
"Nous avons t touchs par la foudre!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE06
"Cramponnez-vous! On va entrer en collision!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE06B
"Sonnez la sirne de collision."
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE07
"La coque est endommage, chef."
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE08
"Nous avons perdu une partie de la coque, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE09
"Ennemi limin."
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE11
"Vaisseau civil dtruit."
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE12
"Ils ont dtruit un de nos vaisseaux, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE12B
"Arrr! Nous avons perdu un vaisseau, chef."
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE13
"Cuirass dtruit!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE14
" tout lquipage, prparez-vous  arrimer!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE14B
"Prparez les cordages pour larrimage!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE15
"Larguez les amarres, nous partons."
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE15B
"Larguez les amarres!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE16
"Escouade de dbarquement, en avant!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE16B
"Attaquez!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE18
"La base est  nous, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE19
"On la eu, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE20
"Tout le monde  bord!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE20B
" tout lquipage, retirez-vous!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE21
"Ils ont pris le contrle dune de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE22
"Ils ont pris le contrle dun de nos vaisseaux!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE23
"Ils ont abord un de nos vaisseaux!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE24
"Ils nous tiennent!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE26
"Ahrrrr! Ils attaquent une de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE26B
"Ils attaquent une de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE27
"Nous avons repouss lennemi!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE27B
"Nous les avons mis en droute!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE28
"Eteignez ce feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE28B
"Au feu! Au feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_FIRSTMATE29
"Il faut se rapprocher."
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_RIGGER03
"GE- RIG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_RIGGER03B
"GE- RIG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_RIGGER04
"GE- RIG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_RIGGER04B
"GE- RIG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_RIGGER05
"GE- RIG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHGERFC_RIGGER06
"GE- RIG - NONPOSITION"


// Section: TPCREWSPEECHHFGEHS

IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_ENGINEER01
"Les moteurs ont t endommags! Ils ne fonctionnent plus qu 75%"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_ENGINEER01B
"Moteurs touchs! Rendement rduit  75%!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_ENGINEER02
"Les moteurs ont t endommags! Ils ne fonctionnent plus qu 50%"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_ENGINEER02B
"Moteurs touchs! Rendement rduit  50%!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_ENGINEER03
"Les moteurs ont t endommags! Ils ne fonctionnent plus qu 25%"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_ENGINEER03B
"Moteurs touchs! Rendement rduit  25%!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_ENGINEER04
"Les moteurs sont dtruits! Nous drivons, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_ENGINEER05
"Monsieur! Monsieur! Les munitions ont t touches!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_ENGINEER06
"Le gouvernail est endommag!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_ENGINEER06B
"Systme de navigation endommag, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_ENGINEER07
"Les transformateurs du moteur ont t touchs!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_ENGINEER07B
"Transfos du moteur touchs! Ach! Nous perdons de la vitesse!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_ENGINEER08
"Les transformateurs des armes ont t touchs!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_ENGINEER08B
"Les transformateurs des armes sont hors service!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_ENGINEER09
"Les propulseurs du vaisseau ont t endommags!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_GUNNER01
"Feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_GUNNER02
"Torpilles lances!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_GUNNER03
"Tir de mortier!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_GUNNER04
"Arme dtruite, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_GUNNER05
"Rampe darmes dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_GUNNER06
"Ach! Toutes les armes ont t dtruites, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_GUNNER06B
"Toutes les armes sont dtruites!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_HELMSMAN01
"Nous avons dvi, monsieur. On va devoir faire demi-tour."
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_HELMSMAN01B
"Nous avons dvi des cartes. Il faut faire demi-tour."
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_HELMSMAN02
"Ach! Impossible de manuvrer, monsieur! Le gouvernail a t dtruit!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_HELMSMAN02B
"Monsieur, impossible de virer! Le gouvernail est dtruit!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_HELMSMAN03
" vos ordres, capitaine. Arrt complet."
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_HELMSMAN03B
"Oui, arrt complet."
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_HELMSMAN04
"Moteurs en puissance maximum."
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_HELMSMAN04B
"Nous filons  plein rgime, monsieur."
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_HELMSMAN06
"Vitesse de croisire, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_HELMSMAN06B
"Comme vous voulez, capitaine. Passage en vitesse de croisire."
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_HELMSMAN07
"En avant, doucement, jusqu' nouvel ordre."
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_HELMSMAN07B
"En avant doucement."
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_HELMSMAN08
"Oui, monsieur. Changement de cap."
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_HELMSMAN08B
"Nous changeons de cap."
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_HELMSMAN09
" vos ordres monsieur. Pars  virer."
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_HELMSMAN09B
"Virement de bord!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_SPOTTER01
"Monsieur, c'est un navire procyen!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_SPOTTER02
"Monsieur, c'est des pirates!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_SPOTTER03
"Vaisseau civil repr, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_SPOTTER05
"Cuirass repr, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_SPOTTER06
"Vaisseau en vue, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_SPOTTER06B
"Vaisseau ennemi en vue, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_SPOTTER07
"Timonier! Une nbuleuse!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_SPOTTER08
"Tempte solaire! Tout le monde sur le pont!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_SPOTTER09
"Attention, timonier, des astrodes!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_SPOTTER10
"Attention! Une pluie de mtorites!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_SPOTTER11
"Oh! Baleines en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_SPOTTER12
"Ville en vue, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_SPOTTER13
"Base ennemie droit devant!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_SPOTTER14
"Capitaine, c'est une base allie droit devant!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_SPOTTER15
"Ravitailleur en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_SPOTTER16
"Ravitailleur alli repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_SPOTTER17
"Ravitailleur ennemi en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_SPOTTER18
"Timonier! Un trou noir!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_SPOTTER19
"Prudence! Des volcans!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_SPOTTER20
"Attention! Des dragons!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_SPOTTER21
"Timonier! Le courant de l'therium!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFGEHS_SPOTTER22
"Attention! Des mines!"


// Section: TPCREWSPEECHHFRFC

IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_AICAPTAIN02B
"On se retire et on attend vos ordres, monsieur."
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_AICAPTAIN03B
"Laissez-les-nous, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_AICAPTAIN04
" vos ordres, on se retire."
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_AICAPTAIN04B
"On va se mettre en route."
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_AICAPTAIN05
" lattaque!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_AICAPTAIN05B
"Tout le monde  son poste de combat!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_CAPTAIN01
"Protgez le vaisseau amiral!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_CAPTAIN02
" mon commandement... feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_CAPTAIN03
"Tirez  volont sur lennemi!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_CAPTAIN04
"Repliez-vous en formation."
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_CAPTAIN05
"Gardez le vaisseau amiral."
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_CAPTAIN06
"Poussez votre vaisseau  plein rgime."
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_CAPTAIN07
"Coupez vos moteurs!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_CAPTAIN08
"Cessez le feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_CAPTAIN09
"Ouvrez le feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_CAPTAIN10
"Allez, repliez-vous!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE01
" tout lquipage! Repoussez ces fichus assaillants!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE01B
" tout lquipage! Prparez-vous  repousser les assaillants!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE02
"Escouade dabordage, au garde-corps!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE02B
"Escouade dabordage, remuez-vous!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE03
"Ach, dsol, monsieur. Je crains que nous ayons perdu."
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE04
"On a gagn!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE04B
"Ouais! On a gagn!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE05
"Ah, la foudre!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE06
" tout lquipage, prparez-vous pour limpact."
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE06B
"Sonnez la sirne de collision."
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE07
"La coque est endommage!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE08
"Nous avons perdu une partie de la coque, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE09
"Navire ennemi dtruit."
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE11
"Oh monsieur, le vaisseau civil est perdu."
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE12
"L'un de nos navires est perdu, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE12B
"Nous avons perdu un vaisseau, monsieur."
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE13
"Le cuirass a t dtruit!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE14
" tout lquipage! Prparez-vous  arrimer!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE14B
"Prparez les cordages pour larrimage!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE15
"Larguez les amarres, nous partons."
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE15B
"Larguez les amarres!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE16
"Escouade de dbarquement, attaquez!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE16B
"Attaquez!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE18
"La base est  nous, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE19
"Le vaisseau est  nous, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE20
" tout lquipage! Remontez  bord!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE20B
" tout lquipage! Repliez-vous!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE21
"Des forces ennemies ont pris le contrle de l'une de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE22
"Des forces ennemies ont pris le contrle de l'un de nos vaisseaux!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE23
"Des forces ennemies ont abord l'un de nos vaisseaux!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE24
"Ils nous tiennent, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE26
"Des forces ennemies attaquent l'une de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE26B
"Ils attaquent l'une de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE27
"Les forces ennemies ont t repousses!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE27B
"Nous les avons mis en droute!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE28
"Eteignez ce feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE28B
"Apportez de leau! Il y a un incendie!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_FIRSTMATE29
"Ach! On va devoir se rapprocher."
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_RIGGER03
"Ach! Les voiles sont endommages!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_RIGGER03B
"Les voiles ont t endommages!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_RIGGER04
"Mince! Voile dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_RIGGER04B
"Nous avons perdu une voile!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_RIGGER05
"Nous avons perdu nos voiles, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHFRFC_RIGGER06
"Filet nergtique dans les voiles!"


// Section: TPCREWSPEECHHMGEHS

IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_ENGINEER01
"Les moteurs sont touchs, monsieur! Rendement  75%."
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_ENGINEER01B
"Moteurs endommags, monsieur! Efficacit  75%!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_ENGINEER02
"Les moteurs sont touchs, monsieur! Rendement  50%."
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_ENGINEER02B
"Moteurs endommags, monsieur! Efficacit rduite  50%!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_ENGINEER03
"Les moteurs sont touchs, monsieur! Rendement  25%."
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_ENGINEER03B
"Moteurs endommags, monsieur! Efficacit rduite  25%!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_ENGINEER04
"Moteurs dtruits, monsieur! Nous drivons!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_ENGINEER05
"Nos munitions ont t touches!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_ENGINEER06
"Le gouvernail a t endommag!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_ENGINEER06B
"Dysfonctionnement du systme de navigation, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_ENGINEER07
"Transfos du moteur touchs!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_ENGINEER07B
"Transformateurs du moteur touchs! Nous perdons de la vitesse!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_ENGINEER08
"Les transformateurs des armes ont t endommags!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_ENGINEER08B
"Les transformateurs des armes ont court-circuit, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_ENGINEER09
"Les propulseurs ont t endommags!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_GUNNER01
"Feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_GUNNER02
"Torpilles lances!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_GUNNER03
"Tir de mortier!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_GUNNER04
"Arme dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_GUNNER05
"Rampe darmes dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_GUNNER06
"Monsieur! Toutes les armes ont t dtruites!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_GUNNER06B
"Toutes les armes sont dtruites, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_HELMSMAN01
"Nous avons beaucoup trop dvi de notre cap, monsieur. Il va falloir faire demi-tour."
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_HELMSMAN01B
"Nous avons dvi des cartes, monsieur. Il faut faire demi-tour."
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_HELMSMAN02
"Le gouvernail a t dtruit! Impossible de diriger le navire!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_HELMSMAN02B
"Gouvernail dtruit! Impossible de virer, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_HELMSMAN03
"Arrt complet, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_HELMSMAN03B
"Oui, arrt complet."
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_HELMSMAN04
"Moteurs en puissance maximum."
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_HELMSMAN04B
"Les moteurs tournent  plein rgime, monsieur."
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_HELMSMAN06
" vos ordres, capitaine. Vitesse de croisire."
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_HELMSMAN06B
"Passage en vitesse de croisire."
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_HELMSMAN07
"En avant doucement. jusqu' nouvel ordre."
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_HELMSMAN07B
"En avant doucement."
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_HELMSMAN08
"Oui, monsieur. Nouveau cap."
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_HELMSMAN08B
"Nous changeons de cap."
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_HELMSMAN09
"Pars  virer."
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_HELMSMAN09B
"Virement de bord!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_SPOTTER01
"Vaisseau procyen en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_SPOTTER02
"Pirates reprs, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_SPOTTER03
"Navire civil en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_SPOTTER05
"Cuirass en vue, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_SPOTTER06
"Navire repr, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_SPOTTER06B
"Vaisseau ennemi en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_SPOTTER07
"Timonier! Nbuleuse en approche!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_SPOTTER08
"Une tempte solaire! Tout le monde sur le pont!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_SPOTTER09
"Attention, timonier! Des astrodes!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_SPOTTER10
"Attention! Une pluie de mtorites!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_SPOTTER11
"Baleines repres!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_SPOTTER12
"Monsieur! Ville en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_SPOTTER13
"Capitaine, une base ennemie!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_SPOTTER14
"Capitaine, base allie droit devant!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_SPOTTER15
"Ravitailleur repr, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_SPOTTER16
"Ravitailleur alli en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_SPOTTER17
"Ravitailleur ennemi en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_SPOTTER18
"Timonier! Un trou noir!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_SPOTTER19
"Attention! Des volcans!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_SPOTTER20
"Attention! Des dragons!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_SPOTTER21
"Timonier, courant de ltherium repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMGEHS_SPOTTER22
"Attention, timonier! Des mines!"


// Section: TPCREWSPEECHHMRFC

IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_AICAPTAIN02B
"On se retire."
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_AICAPTAIN03B
"Laissez-les-nous, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_AICAPTAIN04
"On se retire."
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_AICAPTAIN04B
"Nous sommes en chemin."
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_AICAPTAIN05
" lattaque!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_AICAPTAIN05B
"Tout le monde  son poste de combat!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_CAPTAIN01
"Protgez le vaisseau amiral!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_CAPTAIN02
" mon commandement, feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_CAPTAIN03
"Tirez  volont sur lennemi!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_CAPTAIN04
"Repliez-vous en formation."
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_CAPTAIN05
"Gardez le vaisseau amiral."
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_CAPTAIN06
"Mettez votre vaisseau  plein rgime"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_CAPTAIN07
"Stop!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_CAPTAIN08
"Cessez le feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_CAPTAIN09
"Ouvrez le feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_CAPTAIN10
"Repliez-vous."
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE01
" tout lquipage, repoussez les assaillants!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE01B
" tout lquipage, prparez-vous  repousser les assaillants!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE02
"Escouade dabordage sur le garde-corps!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE02B
"Escouade dabordage, remuez-vous!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE03
"Echec de la mission, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE04
"Monsieur, nous avons gagn!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE04B
"Victoire!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE05
"Nous avons t touchs par la foudre!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE06
" tout lquipage, prparez-vous pour limpact."
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE06B
"Sonnez la sirne de collision."
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE07
"La coque est endommage, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE08
"Nous avons perdu une partie de la coque, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE09
"Vaisseau ennemi dtruit, monsieur."
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE11
"Navire civil dtruit, monsieur."
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE12
"L'un de nos vaisseaux a t dtruit, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE12B
"Nous avons perdu un navire monsieur."
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE13
"Cuirass limin!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE14
" tout lquipage, prparez-vous  arrimer!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE14B
"Prparez les cordages pour larrimage!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE15
"Larguez les amarres, nous partons."
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE15B
"Larguez les amarres!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE16
"Escouade de dbarquement, attaquez!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE16B
"Attaquez!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE18
"La base est  nous, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE19
"Le navire est  nous, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE20
"Tout le monde  bord!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE20B
" tout lquipage, retirez-vous!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE21
"Monsieur! Des forces ennemies ont pris le contrle de l'une de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE22
"Monsieur! Des forces ennemies ont pris le contrle de l'un de nos navires!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE23
"Monsieur! Des forces ennemies ont abord l'un de nos navires!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE24
"Ils nous tiennent!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE26
"Monsieur! Des forces ennemies attaquent l'une de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE26B
"Ils attaquent l'une de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE27
"Nous avons repouss les forces ennemies, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE27B
"Ils se retirent, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE28
"teignez ce feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE28B
"Au feu! Au feu! Apportez de leau!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_FIRSTMATE29
"On va devoir se rapprocher."
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_RIGGER03
"Voiles endommages!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_RIGGER03B
"Les voiles sont endommages, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_RIGGER04
"Voile dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_RIGGER04B
"Nous avons perdu une voile, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_RIGGER05
"Toutes les voiles sont dtruites!"
IDGS_TPCREWSPEECHHMRFC_RIGGER06
"Filet nergtique dans les voiles!"


// Section: TPCREWSPEECHMCGEHS

IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_ENGINEER01
"Moteurs endommags! Puissance rduite  75%."
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_ENGINEER01B
"Moteurs endommags! Ils ne fonctionnement plus qu 75%!"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_ENGINEER02
"Moteurs endommags! Puissance rduite  50%."
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_ENGINEER02B
"Moteurs endommags! Ils ne fonctionnement plus qu 50%!"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_ENGINEER03
"Moteurs endommags! Puissance rduite  25%."
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_ENGINEER03B
"Moteurs endommags! Ils ne fonctionnement plus qu 25%!"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_ENGINEER04
"Ae. Moteurs dtruits! Nous drivons, chef!"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_ENGINEER05
"Chef! Les munitions ont t touches!"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_ENGINEER06
"Le gouvernail a t endommag!"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_ENGINEER06B
"Le systme de navigation est endommag, chef!"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_ENGINEER07
"Les transformateurs du moteur ont t touchs! Ce nest pas bon, chef!"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_ENGINEER07B
"Les transfos du moteur! Ils sont touchs! Nous perdons de la vitesse!"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_ENGINEER08
"Les transformateurs des armes ont t touchs!"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_ENGINEER08B
"Ae! Court-circuit des transformateurs des armes!"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_ENGINEER09
"Propulseurs endommags! Pas bon! Pas bon du tout!"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_GUNNER01
"Feu! Oui! Feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_GUNNER02
"A-ha! Torpilles lances!"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_GUNNER03
"Oh oui! Tir de mortier!"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_GUNNER04
"Oh non! Arme dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_GUNNER05
"Ouille! Rampe darmes dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_GUNNER06
"Toutes les armes ont t dtruites, chef!"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_GUNNER06B
"Toutes les armes sont dtruites! Quils soient maudits!"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_HELMSMAN01
"MC- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_HELMSMAN01B
"MC- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_HELMSMAN02
"MC- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_HELMSMAN02B
"MC- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_HELMSMAN03
"MC- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_HELMSMAN03B
"MC- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_HELMSMAN04
"MC- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_HELMSMAN04B
"MC- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_HELMSMAN06
"MC- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_HELMSMAN06B
"MC- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_HELMSMAN07
"MC- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_HELMSMAN07B
"MC- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_HELMSMAN08
"MC- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_HELMSMAN08B
"MC- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_HELMSMAN09
"MC- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_HELMSMAN09B
"MC- HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_SPOTTER01
"MC - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_SPOTTER02
"MC - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_SPOTTER03
"MC - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_SPOTTER05
"MC - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_SPOTTER06
"MC - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_SPOTTER06B
"MC - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_SPOTTER07
"MC - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_SPOTTER08
"MC - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_SPOTTER09
"MC - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_SPOTTER10
"MC - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_SPOTTER11
"MC - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_SPOTTER12
"MC - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_SPOTTER13
"MC - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_SPOTTER14
"MC - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_SPOTTER15
"MC - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_SPOTTER16
"MC - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_SPOTTER17
"MC - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_SPOTTER18
"MC - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_SPOTTER19
"MC - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_SPOTTER20
"MC - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_SPOTTER21
"MC - SPOT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCGEHS_SPOTTER22
"MC - SPOT - NONPOSITION"


// Section: TPCREWSPEECHMCRFC

IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_AICAPTAIN02B
"MC- CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_AICAPTAIN03B
"MC- CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_AICAPTAIN04
"MC- CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_AICAPTAIN04B
"MC- CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_AICAPTAIN05
"MC- CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_AICAPTAIN05B
"MC- CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_CAPTAIN01
"MC- CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_CAPTAIN02
"MC- CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_CAPTAIN03
"MC- CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_CAPTAIN04
"MC- CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_CAPTAIN05
"MC- CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_CAPTAIN06
"MC- CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_CAPTAIN07
"MC- CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_CAPTAIN08
"MC- CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_CAPTAIN09
"MC- CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_CAPTAIN10
"MC- CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE01
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE01B
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE02
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE02B
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE03
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE04
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE04B
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE05
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE06
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE06B
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE07
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE08
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE09
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE11
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE12
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE12B
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE13
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE14
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE14B
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE15
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE15B
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE16
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE16B
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE18
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE19
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE20
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE20B
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE21
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE22
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE23
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE24
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE26
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE26B
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE27
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE27B
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE28
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE28B
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_FIRSTMATE29
"MC- 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_RIGGER03
"Oh, non! Voiles endommages!"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_RIGGER03B
"Chef! Les voiles ont t touches!"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_RIGGER04
"Argh! Voile dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_RIGGER04B
"Nous avons perdu une voile, chef!"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_RIGGER05
"Toutes les voiles sont dtruites! On est dans la panade!"
IDGS_TPCREWSPEECHMCRFC_RIGGER06
"Filet nergtique dans les voiles! Nous perdons de la vitesse."


// Section: TPCREWSPEECHMNGEHS

IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_ENGINEER01
"MN- ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_ENGINEER01B
"MN- ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_ENGINEER02
"MN- ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_ENGINEER02B
"MN- ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_ENGINEER03
"MN- ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_ENGINEER03B
"MN- ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_ENGINEER04
"MN- ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_ENGINEER05
"MN- ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_ENGINEER06
"MN- ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_ENGINEER06B
"MN- ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_ENGINEER07
"MN- ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_ENGINEER07B
"MN- ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_ENGINEER08
"MN- ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_ENGINEER08B
"MN- ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_ENGINEER09
"MN- ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_GUNNER01
"Feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_GUNNER02
"Torpilles lances!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_GUNNER03
"Tir de mortier!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_GUNNER04
"Arme dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_GUNNER05
"Rampe darmes dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_GUNNER06
"Toutes les armes sont dtruites!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_GUNNER06B
"Quils soient maudits! Toutes les armes sont dtruites! "
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_HELMSMAN01
"Ce n'est pas le bon cap, il faut faire demi-tour."
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_HELMSMAN01B
"Nous avons dvi des cartes. Vous ne pensez pas quon doit faire demi-tour?"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_HELMSMAN02
"Le gouvernail a t dtruit! Impossible de manuvrer!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_HELMSMAN02B
"Nous avons perdu le gouvernail! Impossible de virer!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_HELMSMAN03
"Ouiiii, on sarrte."
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_HELMSMAN03B
"Oui, arrt complet."
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_HELMSMAN04
"Moteurs en puissance maximum."
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_HELMSMAN04B
"Les moteurs tournent  plein rgime."
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_HELMSMAN06
"Vitesse de croisire, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_HELMSMAN06B
"Passage en vitesse de croisire."
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_HELMSMAN07
"En avant, doucement, jusqu' nouvel ordre."
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_HELMSMAN07B
"En avant, doucement."
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_HELMSMAN08
"Oui, monsieur. Nouveau cap."
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_HELMSMAN08B
"Nous changeons de cap."
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_HELMSMAN09
"Pars  virer."
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_HELMSMAN09B
"Virement de bord!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_SPOTTER01
"Procyens en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_SPOTTER02
"L-bas Des pirates!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_SPOTTER03
"Ah Un vaisseau civil."
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_SPOTTER05
"Cuirass repr."
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_SPOTTER06
"Vaisseau inconnu en vue."
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_SPOTTER06B
"Ahh! Un vaisseau ennemi, l-bas!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_SPOTTER07
"Timonier! Voil la nbuleuse!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_SPOTTER08
"Tout le monde sur le pont! La tempte solaire se rapproche."
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_SPOTTER09
"Des astrodes! Mieux vaut tre prudents."
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_SPOTTER10
"Pluie de mtorites! Regardez o vous allez!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_SPOTTER11
"Baleines puantes en vue."
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_SPOTTER12
"Ville en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_SPOTTER13
"Base ennemie droit devant!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_SPOTTER14
"Capitaine, base allie droit devant!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_SPOTTER15
"Ravitailleur alli en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_SPOTTER16
"Oh, ravitailleur ami!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_SPOTTER17
"Mmm, ravitailleur ennemi en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_SPOTTER18
"Timonier! Un trou noir!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_SPOTTER19
"Des volcans! Mieux vaut faire attention."
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_SPOTTER20
"Prudence! Des dragons!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_SPOTTER21
"Timonier, courant de l'therium droit devant!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNGEHS_SPOTTER22
"Faites attention! Des mines!"


// Section: TPCREWSPEECHMNRFC

IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_AICAPTAIN02B
"On se retire."
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_AICAPTAIN03B
"Laissez-les-nous!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_AICAPTAIN04
"On se retire."
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_AICAPTAIN04B
"Nous sommes en chemin."
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_AICAPTAIN05
"Nous les craserons!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_AICAPTAIN05B
"Tout le monde  son poste de combat!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_CAPTAIN01
"Protgez le vaisseau amiral!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_CAPTAIN02
" mon commandement, feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_CAPTAIN03
"Tirez  volont sur lennemi!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_CAPTAIN04
"Repliez-vous en formation."
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_CAPTAIN05
"Gardez le vaisseau amiral."
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_CAPTAIN06
"Passez  plein rgime"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_CAPTAIN07
"Halte!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_CAPTAIN08
"Cessez le feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_CAPTAIN09
"Ouvrez le feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_CAPTAIN10
"Repliez-vous."
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE01
" tout lquipage. Dbarrassez-vous de ces assaillants!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE01B
" tout lquipage. Prparez-vous  reconduire les assaillants!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE02
"Escouade dabordage sur le garde-corps!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE02B
"Escouade dabordage! Prparez les armes!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE03
"Capitaine, nous avons chou."
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE04
"Nous avons cras lennemi!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE04B
"Cest gagn!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE05
"Nous avons t touchs par la foudre!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE06
" tout lquipage, prparez-vous pour limpact."
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE06B
"Sonnez la sirne de collision."
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE07
"Capitaine, la coque est endommage!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE08
"Nous avons perdu un morceau de coque!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE09
"Ennemi limin."
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE11
"Vaisseau civil dtruit."
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE12
"Nous avons perdu lun des ntres, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE12B
"Nous avons perdu l'un des ntres."
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE13
"Cuirass dtruit!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE14
" tout lquipage. Prparez-vous  arrimer!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE14B
"Oui, arrimage!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE15
"Larguez les amarres, nous partons."
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE15B
"Larguez les amarres! On sen va."
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE16
"Escouade de dbarquement, attaquez!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE16B
"Allez, foncez!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE18
"La base est  nous, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE19
"Nous en avons pris le contrle, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE20
" tout lquipage! Remontez  bord!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE20B
" tout lquipage, retirez-vous!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE21
"Des forces ennemies ont pris le contrle de l'une de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE22
"Lennemi a pris le contrle de l'un de nos vaisseaux!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE23
"Capitaine, des forces ennemies abordent l'un de nos vaisseaux!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE24
"Ils nous tiennent!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE26
"Lennemi attaque l'une de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE26B
"Ils attaquent l'une de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE27
"Lennemi prend la fuite!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE27B
"Ils sont en droute!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE28
"Eteignez ce feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE28B
"Au feu! Apportez de leau!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_FIRSTMATE29
"On va devoir se rapprocher."
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_RIGGER03
"Voiles endommages!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_RIGGER03B
"Les voiles ont t endommages!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_RIGGER04
"Capitaine. Voile dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_RIGGER04B
"Nous avons perdu une voile!"
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_RIGGER05
"Toutes les voiles sont perdues! Nous drivons."
IDGS_TPCREWSPEECHMNRFC_RIGGER06
"Nos voiles se sont prises dans un filet nergtique."


// Section: TPCREWSPEECHOPGEHS

IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_ENGINEER01
"Moteurs touchs! Rendement  75%"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_ENGINEER01B
"Moteurs touchs! Puissance rduite  75%"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_ENGINEER02
"Moteurs touchs! Rendement  50%"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_ENGINEER02B
"Moteurs touchs! Puissance rduite  50%."
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_ENGINEER03
"Moteurs touchs! Rendement  25%"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_ENGINEER03B
"Moteurs touchs! Puissance rduite  25% uniquement."
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_ENGINEER04
"Moteurs kaput! Puissance nulle!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_ENGINEER05
"Ae! Les munitions touches!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_ENGINEER06
"Le gouvernail a t endommag!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_ENGINEER06B
"Ae! Le gouvernail est en pitre tat!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_ENGINEER07
"Ils ont touch les transfos du moteur!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_ENGINEER07B
"Transfos du moteur touchs! Nous perdons de la vitesse!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_ENGINEER08
"Ils ont touch les transformateurs des armes!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_ENGINEER08B
"Les transfos des armes sont K.O.!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_ENGINEER09
"Les propulseurs ont t endommags!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_GUNNER01
"OP - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_GUNNER02
"OP - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_GUNNER03
"OP - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_GUNNER04
"OP - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_GUNNER05
"OP - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_GUNNER06
"OP - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_GUNNER06B
"OP - GUN - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_HELMSMAN01
"OP - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_HELMSMAN01B
"OP - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_HELMSMAN02
"OP - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_HELMSMAN02B
"OP - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_HELMSMAN03
"OP - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_HELMSMAN03B
"OP - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_HELMSMAN04
"OP - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_HELMSMAN04B
"OP - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_HELMSMAN06
"OP - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_HELMSMAN06B
"OP - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_HELMSMAN07
"OP - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_HELMSMAN07B
"OP - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_HELMSMAN08
"OP - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_HELMSMAN08B
"OP - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_HELMSMAN09
"OP - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_HELMSMAN09B
"OP - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_SPOTTER01
"Vaisseau procyen en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_SPOTTER02
"Oh, navire pirate!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_SPOTTER03
"Vaisseau civil repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_SPOTTER05
"Cest un cuirass!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_SPOTTER06
"Oh! Navire en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_SPOTTER06B
"Oh! Vaisseau ennemi repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_SPOTTER07
"Timonier! Des nuages de nbuleuse!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_SPOTTER08
"Ohh! Une tempte solaire! Fermez les coutilles!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_SPOTTER09
"Des astrodes! Attention!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_SPOTTER10
"Attention! Une pluie de mtorites!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_SPOTTER11
"Il y a des baleines!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_SPOTTER12
"Ville en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_SPOTTER13
"Capitaine! Une base ennemie!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_SPOTTER14
"Capitaine, base allie en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_SPOTTER15
"Oh, un ravitailleur!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_SPOTTER16
"Oh, ravitailleur alli!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_SPOTTER17
"Ravitailleur ennemi repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_SPOTTER18
"Un trou noir! Virez de bord! Virez de bord!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_SPOTTER19
"Des volcans! Prudence, timonier!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_SPOTTER20
"Ahhhhh! Des dragons !"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_SPOTTER21
"Timonier, courant de l'therium en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPGEHS_SPOTTER22
"Attention! Des mines!"


// Section: TPCREWSPEECHOPRFC

IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_AICAPTAIN02B
"OP - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_AICAPTAIN03B
"OP - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_AICAPTAIN04
"OP - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_AICAPTAIN04B
"OP - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_AICAPTAIN05
"OP - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_AICAPTAIN05B
"OP - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_CAPTAIN01
"OP - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_CAPTAIN02
"OP - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_CAPTAIN03
"OP - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_CAPTAIN04
"OP - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_CAPTAIN05
"OP - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_CAPTAIN06
"OP - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_CAPTAIN07
"OP - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_CAPTAIN08
"OP - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_CAPTAIN09
"OP - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_CAPTAIN10
"OP - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE01
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE01B
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE02
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE02B
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE03
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE04
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE04B
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE05
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE06
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE06B
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE07
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE08
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE09
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE11
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE12
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE12B
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE13
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE14
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE14B
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE15
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE15B
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE16
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE16B
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE18
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE19
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE20
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE20B
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE21
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE22
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE23
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE24
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE26
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE26B
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE27
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE27B
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE28
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE28B
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_FIRSTMATE29
"OP - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_RIGGER03
"Les voiles sont abmes, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_RIGGER03B
"Monsieur! Les voiles!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_RIGGER04
"Oooh.. Voile dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_RIGGER04B
"Nous avons perdu une voile!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_RIGGER05
"Ae! Toutes les voiles sont fichues!"
IDGS_TPCREWSPEECHOPRFC_RIGGER06
"Argh! Filet nergtique dans les voiles!"


// Section: TPCREWSPEECHPRGEHS

IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_ENGINEER01
"Moteurs touchs! Propulsion  75%"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_ENGINEER01B
"Moteurs endommags! Propulsion rduite  75% de sa capacit!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_ENGINEER02
"Moteurs touchs! Propulsion  50%"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_ENGINEER02B
"Moteurs endommags! Propulsion rduite  50% de sa capacit!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_ENGINEER03
"Moteurs touchs! Propulsion  25%"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_ENGINEER03B
"Moteurs endommags! Propulsion rduite  25% !"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_ENGINEER04
"Moteurs compltement perdus! Nous drivons!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_ENGINEER05
"Les munitions ont t touches!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_ENGINEER06
"Gouvernail endommag!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_ENGINEER06B
"Systme de navigation touch, Mylord!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_ENGINEER07
"Dgts infligs aux transfos du moteur!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_ENGINEER07B
"Transfos du moteur touchs! Nous perdons de la vitesse!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_ENGINEER08
"Transformateurs des armes touchs!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_ENGINEER08B
"Transformateurs des armes! Ils ont court-circuit!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_ENGINEER09
"Les propulseurs ont t endommags!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_GUNNER01
"Feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_GUNNER02
"Torpilles lances!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_GUNNER03
"Tir de mortier!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_GUNNER04
"Arme dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_GUNNER05
"Rampe darmes dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_GUNNER06
"Toutes les armes ont t dtruites, Mylord!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_GUNNER06B
"Toutes les armes sont dtruites!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_HELMSMAN01
"Nous dvions, Mylord. Veuillez corriger le cap."
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_HELMSMAN01B
"Nous dvions des cartes, Mylord. Nous devrions faire demi-tour."
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_HELMSMAN02
"Le gouvernail a t dtruit! Impossible de manuvrer!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_HELMSMAN02B
"Gouvernail dtruit! Impossible de virer, Mylord!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_HELMSMAN03
"Arrt complet, commandant."
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_HELMSMAN03B
"Oui, arrt complet."
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_HELMSMAN04
"Moteurs en puissance maximum."
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_HELMSMAN04B
"Les moteurs tournent  plein rgime."
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_HELMSMAN06
"Vitesse de croisire, commandant."
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_HELMSMAN06B
"Passage en vitesse de croisire."
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_HELMSMAN07
"En avant doucement, jusqu' nouvel ordre."
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_HELMSMAN07B
"En avant doucement."
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_HELMSMAN08
" vos ordres. Nouveau cap."
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_HELMSMAN08B
"Nous changeons de cap."
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_HELMSMAN09
"Pars  virer."
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_HELMSMAN09B
"Virement de bord!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_SPOTTER01
"Vaisseau procyen repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_SPOTTER02
"Navire pirate en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_SPOTTER03
"Vaisseau civil en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_SPOTTER05
"Oh, un cuirass!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_SPOTTER06
"Vaisseau en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_SPOTTER06B
"Alerte! Vaisseau ennemi en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_SPOTTER07
"Timonier! Une nbuleuse!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_SPOTTER08
"Une tempte solaire! Tous  vos postes!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_SPOTTER09
"Des astrodes! Soyez prudents."
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_SPOTTER10
"Attention! Une pluie de mtorites!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_SPOTTER11
"Baleines en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_SPOTTER12
"Monsieur, japerois une ville."
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_SPOTTER13
"Commandant, une base ennemie!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_SPOTTER14
"Commandant, base allie droit devant!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_SPOTTER15
"Alerte! Ravitailleur repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_SPOTTER16
"Oh! Ravitailleur alli en vue."
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_SPOTTER17
"Monsieur! Un ravitailleur ennemi! Alerte gnrale!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_SPOTTER18
"Timonier! Un trou noir!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_SPOTTER19
"Des volcans! Soyez prudents."
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_SPOTTER20
"Attention! Des dragons!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_SPOTTER21
"Timonier, courant de ltherium!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRGEHS_SPOTTER22
"Mines sur notre chemin!"


// Section: TPCREWSPEECHPRRFC

IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_AICAPTAIN02B
"On se retire."
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_AICAPTAIN03B
"On peut les vaincre, Mylord!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_AICAPTAIN04
"En avant."
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_AICAPTAIN04B
"Nous sommes en route."
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_AICAPTAIN05
" lattaque!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_AICAPTAIN05B
"Tout le monde  son poste de combat!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_CAPTAIN01
"Dfendez le vaisseau amiral!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_CAPTAIN02
" mon signal, feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_CAPTAIN03
"Tirez  volont sur lennemi!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_CAPTAIN04
"Repliez-vous en formation."
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_CAPTAIN05
"Gardez le vaisseau amiral."
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_CAPTAIN06
"Passez  plein rgime"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_CAPTAIN07
"Immobilisez votre vaisseau."
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_CAPTAIN08
"Cessez le feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_CAPTAIN09
"Ouvrez le feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_CAPTAIN10
"Repliez-vous."
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE01
" tout lquipage! Repoussez ces assaillants!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE01B
" lquipage! Prparez-vous  repousser les assaillants!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE02
"Escouade dabordage, au bastingage!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE02B
"Escouade dabordage, remuez-vous!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE03
"Monsieur, la mission a chou."
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE04
"La victoire est  nous."
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE04B
"Ah Un triomphe."
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE05
"Nous avons t touchs par la foudre!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE06
" tout lquipage, prparez-vous pour limpact."
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE06B
"Sonnez la sirne de collision."
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE07
"La coque est endommage, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE08
"Nous avons perdu une partie de la coque, commandant!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE09
"Vaisseau ennemi limin."
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE11
"Vaisseau civil dtruit."
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE12
"Nous avons perdu un vaisseau de notre flotte, commandant."
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE12B
"Nous avons perdu un vaisseau de la flotte, Mylord."
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE13
"Cuirass dtruit!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE14
" tout lquipage, prparez-vous  arrimer!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE14B
"Prparez les cordages pour larrimage!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE15
"Larguez les amarres, nous partons."
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE15B
"Larguez les amarres!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE16
"Escouade de dbarquement, attaquez!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE16B
"Attaquez!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE18
"Nous avons pris le contrle de la base, commandant!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE19
"Nous avons pris le contrle du navire commandant!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE20
" tout lquipage, remontez  bord!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE20B
" tout lquipage, retirez-vous!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE21
"Des forces ennemies ont pris le contrle de l'une de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE22
"Lennemi a pris le contrle de l'un de nos vaisseaux!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE23
"Des forces ennemies abordent l'un de nos vaisseaux!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE24
"Ils nous tiennent!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE26
"Des forces ennemies attaquent l'une de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE26B
"Ils attaquent l'une de nos bases!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE27
"Nous avons repouss les forces ennemies!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE27B
"Ils senfuient!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE28
"Eteignez ce feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE28B
"Au feu! Apportez de leau, les gars!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_FIRSTMATE29
"On va devoir se rapprocher."
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_RIGGER03
"Les voiles ont t dchires!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_RIGGER03B
"Voiles endommages!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_RIGGER04
"Nous avons perdu les voiles, Monsieur."
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_RIGGER04B
"Nous avons perdu une voile! Impossible de manuvrer!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_RIGGER05
"Toutes les voiles sont dtruites!"
IDGS_TPCREWSPEECHPRRFC_RIGGER06
"Tonnerre! Filet nergtique dans les voiles!"


// Section: TPCREWSPEECHROGEHS

IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_ENGINEER01
"Les moteurs ont t endommags! Ils ne fonctionnent plus qu 75%"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_ENGINEER01B
"Moteurs endommags! Puissance rduite  75%."
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_ENGINEER02
"Les moteurs ont t endommags! Ils ne fonctionnent plus qu 50%"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_ENGINEER02B
"Moteurs endommags! Puissance rduite  50%."
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_ENGINEER03
"Les moteurs ont t endommags! Ils ne fonctionnent plus qu 25%"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_ENGINEER03B
"Moteurs endommags! Puissance rduite  25%."
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_ENGINEER04
"Moteurs dtruits! Le vaisseau drive!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_ENGINEER05
"Rserve de munitions touche!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_ENGINEER06
"Gouvernail endommag!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_ENGINEER06B
"Systme de navigation endommag, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_ENGINEER07
"Transfos du moteur touchs!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_ENGINEER07B
"Transfos du moteur touchs! Le vaisseau perd de la vitesse!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_ENGINEER08
"Les transformateurs des armes ont t touchs!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_ENGINEER08B
"Court-circuit des transformateurs des armes!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_ENGINEER09
"Les propulseurs sont endommags!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_GUNNER01
"Feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_GUNNER02
"Torpilles lances!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_GUNNER03
"Tir de mortier!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_GUNNER04
"Arme dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_GUNNER05
"Rampe darmes dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_GUNNER06
"Toutes les armes sont dtruites, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_GUNNER06B
"Toutes les armes sont perdues!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_HELMSMAN01
"Nous avons dvi, monsieur. Il va falloir faire demi-tour."
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_HELMSMAN01B
"Nous avons dvi des cartes, monsieur. Il faut faire demi-tour."
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_HELMSMAN02
"Le gouvernail est dtruit! Impossible de manuvrer!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_HELMSMAN02B
"Gouvernail dtruit! Impossible de virer, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_HELMSMAN03
"Arrt complet, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_HELMSMAN03B
"Oui. Arrt complet."
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_HELMSMAN04
"Moteurs en puissance maximum."
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_HELMSMAN04B
"Les moteurs tournent  plein rgime."
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_HELMSMAN06
"Vitesse de croisire, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_HELMSMAN06B
"Passage en vitesse de croisire."
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_HELMSMAN07
"En avant doucement, jusqu' nouvel ordre."
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_HELMSMAN07B
"En avant doucement."
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_HELMSMAN08
"Oui. Nouveau cap."
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_HELMSMAN08B
"Nous changeons de cap."
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_HELMSMAN09
"Pars  virer."
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_HELMSMAN09B
"Virement de bord!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_SPOTTER01
"Vaisseau procyen en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_SPOTTER02
"Pirates en vue, Capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_SPOTTER03
"Vaisseau civil en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_SPOTTER05
"Cuirass en vue, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_SPOTTER06
"Vaisseau en vue."
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_SPOTTER06B
"Navire ennemi en vue, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_SPOTTER07
"Nbuleuse! Droit devant!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_SPOTTER08
"Tempte solaire! Tout le monde sur le pont!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_SPOTTER09
"Alerte gnrale! Astrodes!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_SPOTTER10
"Alerte gnrale! Pluie de mtorites!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_SPOTTER11
"Baleines en vue, capitaine!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_SPOTTER12
"Ville en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_SPOTTER13
"Capitaine, une base ennemie!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_SPOTTER14
"Capitaine, base allie droit devant!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_SPOTTER15
"Ravitailleur repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_SPOTTER16
"Ravitailleur alli repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_SPOTTER17
"Ravitailleur ennemi repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_SPOTTER18
"Attention, timonier! Un trou noir!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_SPOTTER19
"Attention! Des volcans!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_SPOTTER20
"Prudence! Des dragons dans les parages!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_SPOTTER21
"Courant de ltherium droit devant!"
IDGS_TPCREWSPEECHROGEHS_SPOTTER22
"Attention! Des mines!"


// Section: TPCREWSPEECHRORFC

IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_AICAPTAIN02B
" RO - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_AICAPTAIN03B
" RO - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_AICAPTAIN04
" RO - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_AICAPTAIN04B
" RO - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_AICAPTAIN05
" RO - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_AICAPTAIN05B
" RO - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_CAPTAIN01
" RO - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_CAPTAIN02
" RO - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_CAPTAIN03
" RO - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_CAPTAIN04
" RO - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_CAPTAIN05
" RO - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_CAPTAIN06
" RO - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_CAPTAIN07
" RO - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_CAPTAIN08
" RO - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_CAPTAIN09
" RO - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_CAPTAIN10
" RO - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE01
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE01B
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE02
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE02B
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE03
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE04
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE04B
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE05
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE06
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE06B
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE07
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE08
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE09
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE11
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE12
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE12B
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE13
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE14
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE14B
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE15
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE15B
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE16
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE16B
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE18
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE19
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE20
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE20B
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE21
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE22
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE23
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE24
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE26
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE26B
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE27
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE27B
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE28
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE28B
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_FIRSTMATE29
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_RIGGER03
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_RIGGER03B
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_RIGGER04
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_RIGGER04B
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_RIGGER05
" RO - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHRORFC_RIGGER06
" RO - 1MATE - NONPOSITION"


// Section: TPCREWSPEECHTUGEHS

IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_ENGINEER01
" TU - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_ENGINEER01B
"TU - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_ENGINEER02
"TU - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_ENGINEER02B
"TU - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_ENGINEER03
"TU - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_ENGINEER03B
"TU - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_ENGINEER04
"TU - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_ENGINEER05
"TU - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_ENGINEER06
"TU - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_ENGINEER06B
"TU - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_ENGINEER07
"TU - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_ENGINEER07B
"TU - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_ENGINEER08
"TU - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_ENGINEER08B
"TU - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_ENGINEER09
"TU - ENG - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_GUNNER01
"Aha! Feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_GUNNER02
"Torpilles! Feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_GUNNER03
"Ho-ho! Tir de mortier!"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_GUNNER04
"Arme dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_GUNNER05
"Ahhh! Rampe darmes dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_GUNNER06
"Toutes les armes sont dtruites, Mylord!"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_GUNNER06B
"Il y a un problme, commandant! Toutes les armes sont dtruites!"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_HELMSMAN01
"TU - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_HELMSMAN01B
"TU - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_HELMSMAN02
"TU - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_HELMSMAN02B
"TU - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_HELMSMAN03
"TU - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_HELMSMAN03B
"TU - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_HELMSMAN04
"TU - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_HELMSMAN04B
"TU - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_HELMSMAN06
"TU - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_HELMSMAN06B
"TU - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_HELMSMAN07
"TU - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_HELMSMAN07B
"TU - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_HELMSMAN08
"TU - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_HELMSMAN08B
"TU - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_HELMSMAN09
"TU - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_HELMSMAN09B
"TU - HELM - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_SPOTTER01
"Vaisseau Procyen en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_SPOTTER02
"H! H! Pirates reprs!"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_SPOTTER03
"H! Vaisseau civil repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_SPOTTER05
"H! Cuirass en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_SPOTTER06
"A-ha! Il y a un vaisseau l-bas!"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_SPOTTER06B
"Vaisseau ennemi repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_SPOTTER07
"Timonier! C'est la Nbuleuse!"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_SPOTTER08
"Tempte solaire   l'approche! Tout le monde sur le pont!"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_SPOTTER09
"Astrodes  porte."
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_SPOTTER10
"Attention! Une pluie de mtorites!"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_SPOTTER11
"Des baleiiiiiiines!"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_SPOTTER12
"Commandant, ville droit devant."
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_SPOTTER13
"Commandant, base ennemie en vue."
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_SPOTTER14
"Commandant, base allie droit devant."
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_SPOTTER15
"Oh, ravitailleur!"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_SPOTTER16
"H! Ravitailleur alli repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_SPOTTER17
"Ravitailleur ennemi repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_SPOTTER18
"Danger! Danger! Un trou noir!"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_SPOTTER19
"Prenez garde! Des volcans!"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_SPOTTER20
"Attention! Des dragons!"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_SPOTTER21
"Courant de ltherium droit devant!"
IDGS_TPCREWSPEECHTUGEHS_SPOTTER22
"Attention! Des mines!"


// Section: TPCREWSPEECHTURFC

IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_AICAPTAIN02B
"TU - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_AICAPTAIN03B
"TU - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_AICAPTAIN04
"TU - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_AICAPTAIN04B
"TU - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_AICAPTAIN05
"TU - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_AICAPTAIN05B
"TU - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_CAPTAIN01
"TU - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_CAPTAIN02
"TU - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_CAPTAIN03
"TU - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_CAPTAIN04
"TU - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_CAPTAIN05
"TU - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_CAPTAIN06
"TU - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_CAPTAIN07
"TU - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_CAPTAIN08
"TU - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_CAPTAIN09
"TU - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_CAPTAIN10
"TU - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE01
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE01B
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE02
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE02B
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE03
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE04
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE04B
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE05
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE06
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE06B
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE07
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE08
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE09
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE11
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE12
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE12B
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE13
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE14
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE14B
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE15
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE15B
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE16
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE16B
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE18
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE19
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE20
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE20B
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE21
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE22
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE23
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE24
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE26
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE26B
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE27
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE27B
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE28
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE28B
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_FIRSTMATE29
"TU - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_RIGGER03
"Eh, commandant, voiles endommages!"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_RIGGER03B
"Voiles endommages!"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_RIGGER04
"Voiles dtruites!"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_RIGGER04B
"Nous avons perdu une voile!"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_RIGGER05
"Toutes les voiles sont dtruites!"
IDGS_TPCREWSPEECHTURFC_RIGGER06
"Filet nergtique dans les voiles!"


// Section: TPCREWSPEECHZIGEHS

IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_ENGINEER01
"Moteurs touchs! Ils ne fonctionnent plus qu 75%"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_ENGINEER01B
"Moteurs endommags! Efficacit rduite  75%."
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_ENGINEER02
"Moteurs touchs! Ils ne fonctionnent plus qu 50%"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_ENGINEER02B
"Moteurs endommags! Efficacit rduite  50%."
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_ENGINEER03
"Moteurs touchs! Ils ne fonctionnent plus qu 25%"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_ENGINEER03B
"Moteurs endommags! Puissance rduite  25%."
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_ENGINEER04
"Moteurs dtruits! Nous drivons!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_ENGINEER05
"Rserve de  munitions touche!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_ENGINEER06
"Le gouvernail a t endommag!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_ENGINEER06B
"Le systme de navigation est endommag, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_ENGINEER07
"Transfos du moteur touchs!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_ENGINEER07B
"Transfos du moteur touchs! Nous perdons de la vitesse!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_ENGINEER08
"Transformateurs des armes touchs!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_ENGINEER08B
"Court-circuit des transformateurs des armes!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_ENGINEER09
"Propulseurs touchs!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_GUNNER01
"Feu!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_GUNNER02
"Torpilles lances!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_GUNNER03
"Tir de mortier!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_GUNNER04
"Ha! Arme dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_GUNNER05
"Rampe darmes dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_GUNNER06
"Toutes les armes sont dtruites, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_GUNNER06B
"Toutes les armes sont dtruites!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_HELMSMAN01
"Hors cap, monsieur. Nous devons faire demi-tour."
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_HELMSMAN01B
"On n'est plus sur les cartes, monsieur. On fait demi-tour?"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_HELMSMAN02
"Gouvernail dtruit! Impossible de manuvrer!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_HELMSMAN02B
"Impossible de virer, monsieur. Le gouvernail est dtruit!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_HELMSMAN03
"Oui, arrt complet, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_HELMSMAN03B
"Oui, arrt complet."
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_HELMSMAN04
"Puissance maximum active."
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_HELMSMAN04B
"Moteurs  plein rgime, monsieur."
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_HELMSMAN06
"Nous sommes en vitesse de croisire, capitaine."
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_HELMSMAN06B
"Passage en vitesse de croisire, oui."
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_HELMSMAN07
"En avant doucement, jusqu' nouvel ordre."
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_HELMSMAN07B
"En avant doucement."
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_HELMSMAN08
"Nouveau cap."
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_HELMSMAN08B
"Nous changeons de cap."
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_HELMSMAN09
"Pars  virer."
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_HELMSMAN09B
"Virement de bord!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_SPOTTER01
"L! Vaisseau procyen en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_SPOTTER02
"Navire pirate repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_SPOTTER03
"Vaisseau civil en vue. L-bas!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_SPOTTER05
"L-bas! Un cuirass!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_SPOTTER06
"Il y a un vaisseau, l-bas!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_SPOTTER06B
"Navire ennemi repr!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_SPOTTER07
"Timonier! Une nbuleuse!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_SPOTTER08
"Une tempte solaire! Tout le monde sur le pont!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_SPOTTER09
"Astrodes!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_SPOTTER10
"Une pluie de mtorites!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_SPOTTER11
"Des baleines!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_SPOTTER12
"Une ville l-bas!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_SPOTTER13
"Capitaine! Une base ennemie!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_SPOTTER14
"Capitaine! Base allie droit devant!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_SPOTTER15
"Ravitailleur en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_SPOTTER16
"Ravitailleur alli en vue!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_SPOTTER17
"L-bas! Un ravitailleur ennemi!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_SPOTTER18
"Timonier! Un trou noir!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_SPOTTER19
"Prudence! Des volcans!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_SPOTTER20
"Attention! Des dragons!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_SPOTTER21
"Courant de ltherium droit devant!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIGEHS_SPOTTER22
"Mines!"


// Section: TPCREWSPEECHZIRFC

IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_AICAPTAIN02B
"ZI - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_AICAPTAIN03B
"ZI - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_AICAPTAIN04
"ZI - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_AICAPTAIN04B
"ZI - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_AICAPTAIN05
"ZI - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_AICAPTAIN05B
"ZI - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_CAPTAIN01
"ZI - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_CAPTAIN02
"ZI - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_CAPTAIN03
"ZI - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_CAPTAIN04
"ZI - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_CAPTAIN05
"ZI - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_CAPTAIN06
"ZI - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_CAPTAIN07
"ZI - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_CAPTAIN08
"ZI - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_CAPTAIN09
"ZI - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_CAPTAIN10
"ZI - CAPT - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE01
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE01B
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE02
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE02B
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE03
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE04
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE04B
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE05
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE06
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE06B
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE07
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE08
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE09
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE11
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE12
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE12B
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE13
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE14
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE14B
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE15
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE15B
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE16
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE16B
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE18
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE19
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE20
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE20B
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE21
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE22
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE23
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE24
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE26
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE26B
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE27
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE27B
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE28
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE28B
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_FIRSTMATE29
"ZI - 1MATE - NONPOSITION"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_RIGGER03
"Voiles abmes, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_RIGGER03B
"Voiles endommages, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_RIGGER04
"Bah! Voile dtruite!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_RIGGER04B
"Voile perdue, monsieur!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_RIGGER05
"Toutes les voiles sont perdues!"
IDGS_TPCREWSPEECHZIRFC_RIGGER06
"Filet nergtique dans les voiles!"


// Section: TPCRITICALSYSTEM

IDGS_TPCRITICALSYSTEM_CARGO
"Cargaison"
IDGS_TPCRITICALSYSTEM_CLOAKINGGENERATOR
"Gnrateur d'invisibilit"
IDGS_TPCRITICALSYSTEM_ENGINES
"Moteurs"
IDGS_TPCRITICALSYSTEM_HITMESSAGE
"Systmes critiques touchs: "
IDGS_TPCRITICALSYSTEM_LOWERDECKGUNS
"Canons du pont infrieur"
IDGS_TPCRITICALSYSTEM_MAXVELOCITY
"Moteur"
IDGS_TPCRITICALSYSTEM_MUNITIONS
"Munitions"
IDGS_TPCRITICALSYSTEM_POWERTRANSFORMERENGINES
"Transformateurs de puissance des racteurs"
IDGS_TPCRITICALSYSTEM_POWERTRANSFORMERGUNS
"Transformateurs de puissance des armes"
IDGS_TPCRITICALSYSTEM_RUDDERLINKAGE
"Systme de navigation"
IDGS_TPCRITICALSYSTEM_SPOTTEREQUIPMENT
"quipementment des vigies"


// Section: TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME

IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPNAVYCUTTERASSAULT
"Cotre d'assaut "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPNAVYCUTTERSTANDARD
"Cotre "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPNAVYFASTFRIGATESTANDARD
"Frgate rapide"
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPNAVYFRIGATESTANDARD
"Frgate "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPNAVYHEAVYESCORT
"Escorte lourde "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPNAVYHEAVYSCOUT
"claireureur lourd"
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPNAVYJIMSTORPEDO
"Torpilleur (Jim Hawkins)"
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPNAVYLIFEBOAT
"Canot de sauvetage"
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPNAVYMANOWARSTANDARD
"Destroyer "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPNAVYMINELAYER
"Mouilleur de mines"
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPNAVYSLOOPSTANDARD
"Sloop de guerre"
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPNAVYSTARHAMMERFRIGATE
"Marteaux toils "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPNAVYTENDER
"Ravitailleur"
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPNAVYTORPEDOSTANDARD
"Torpilleur"
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPNAVYTUG
"Remorqueur"
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPNAVYWEAPONBARGE
"Barge d'armes"
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPNOSHIPTYPENAMESET
"Ensemble de types non affichables"
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPPIRATEBARQUESTANDARD
"Barque "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPPIRATECARRACKSTANDARD
"Caraque "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPPIRATECUTTERASSAULT
"Cotre d'assaut "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPPIRATEFASTATTACK
"Navire d'attaque rapide "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPPIRATEGALLEONSTANDARD
"Galion "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPPIRATEGUNBOATSTANDARD
"Canonnire "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPPIRATELIFEBOAT
"Canot de sauvetage "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPPIRATESCHOONERSTANDARD
"Golette "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPPIRATESLOOPSTANDARD
"Sloop "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPPIRATETENDER
"Ravitailleur "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPPIRATEWEAPONSBARGE
"Barge d'armes "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPPROCYONCRUISERSTANDARD
"Cuirass "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPPROCYONCUTTERSTANDARD
"Cotre "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPPROCYONDESTROYERSTANDARD
"Contre-torpilleur "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPPROCYONDREADNOUGHTSTANDARD
"Dreadnought "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPPROCYONFRIGATESTANDARD
"Frgate "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPPROCYONGUNBOATSTANDARD
"Canonnire "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPPROCYONICEFISTMANOWAR
"Poing de glace "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPPROCYONLIFEBOAT
"Canot de sauvetage "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPPROCYONMANOWARSTANDARD
"Destroyer "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPPROCYONMINELAYERSTANDARD
"Mouilleur de mines "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPPROCYONSLOOPSTANDARD
"Sloop "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPPROCYONSUBMERSIBLESTANDARD
"Submersible "
IDGS_TPDISPLAYABLESHIPTYPENAME_TPPROCYONTENDER
"Ravitailleur "


// Section: TPFRONTENDTEXT

IDGS_TPFRONTENDTEXT_BUTTON_ADD
"AJOUTER"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_BUTTON_ARMS
"ARMES"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_BUTTON_CREW
"QUIPAGE"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_BUTTON_DROP
"LAISSER"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_BUTTON_SHIPS
"NAVIRES"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_CREW
"quipage"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_CREWSKILL_COMBAT
"Combat"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_CREWSKILL_ENGINEERING
"Technique"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_CREWSKILL_GUNNERY
"Armes"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_CREWSKILL_LEADERSHIP
"Commandement"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_CREWSKILL_NAVIGATION
"Navigation"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_CREWSKILL_RIGGING
"Grement"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_CREWSKILL_SPOTTING
"Observation"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_MANEUVERABILITY
"Cadence giratoire"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_MAX_SPEED
"Vitesse maxi"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_ABORT_GAME
"Annuler la partie"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_ADD
"Ajouter"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_ARMS
"Armes"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_ASSEMBLE_FLEET
"Constituer la flotte"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_AUDIO_OPTIONS
"Options audio"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_AUTO_ASSIGN
"Prslection"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_BACKTOLOBBY
"Retour  l'accueil"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_BLACK_HOLE
"Trou noir:"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_BUTTON
"Bouton"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_CANCEL
"Annuler"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_CLOSE
"Fermer"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_CLOSE_MENU
"Fermer le menu"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_CONNECTION_LOST
"Connexion interrompue"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_CONTINUE
"Continuer"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_CONTROL
"Commande"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_CONTROL_OPTIONS
"Options de commande"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_CREATE
"Crer"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_CREATE_GAME
"Crer une partie"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_CREW
"quipage"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_DEFAULT_NAME
"Nom par dfaut"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_DISPLAY_OPTIONS
"Options d'affichage"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_DROP
"Laisser"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_EFFECT_DETAIL
"Dtails de l'effet:"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_ERROR_FLAG
"Vous devez slectionner un pavillon pour continuer."
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_ERROR_FLEET
"Vous devez slectionner une flotte pour continuer."
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_EXIT_STATS_SCREEN
"Quitter l'cran des statistiques"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_FILENAME
"Nom du fichier:"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_GAME_LOBBY
"Accueil du jeu"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_HOST_NAME
"Nom de l'hte"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_INTERNET
"Internet"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_JOIN
"Rejoindre"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_LAN
"Rseau local (LAN)"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_LAUNCH_GAME
"Lancer le jeu"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_LOAD
"Charger"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_LOADING
"Chargement..."
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_LOAD_ARMS
"Charger"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_LOAD_CREW
"Charger"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_LOAD_FLEET
"Charger"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_METEOR_STORM
"Tempte de mtorites:"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_MODEL_DETAIL
"Dtails du modle:"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_MULTIPLAYER
"Multijoueur"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_NEBULA_EFFECT
"Effet de nbuleuse:"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_NEXT_LEVEL
"Prochain niveau"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_NULL
" "
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_OK
"OK"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_OPTIONS
"Options"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_PASSWORD
"Mot de passe"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_PLAYER
"Joueur"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_PRESS_A_KEY
"Appuyez sur une touche:"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_PROFILES
"Profils"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_QUIT
"Quitter"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_REMOVE
"Supprimer"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_RENDERER_AND_BIT_DEPTH
"Rsolution et bits:"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_RENDER_BACKGROUND
"Rendu arrire-plan:"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_RESTORE_DEFAULTS
"Par dfaut"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_SAVE
"Enregistrer"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_SAVE_ARMS
"Enregistrer"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_SAVE_CREW
"Enregistrer"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_SAVE_FLEET
"Enregistrer"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_SELECT_GAME
"Slectionner"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_SHIPS
"Navires"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_SHIP_WAKES
"Sillage du navire:"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_SINGLE_PLAYER
"Un seul joueur"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_SKIRMISH
"Simulation"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_SOLAR_STORM
"Tempte solaire:"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_SOUND_OPTIONS
"Options audio "
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_START_GAME
"Dmarrer la partie"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_START_NEW_CAMPAIGN
"Nouvelle campagne"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_TEXTURE_DETAIL
"Dtails de texture:"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_TUTORIAL
"Tutoriel"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_TYPE_IN_YOUR_NAME
"Tapez votre nom:"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_VICTORYPOINTS
"Points de victoire"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_VICTORY_LIMIT
"Nombre limite de points"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SCREENS_VIEW_PRESET_MAPS
"Afficher les cartes prdfinies"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SHIP_HITPOINTS
"Points marqus"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SHIP_MOUNTS_HEAVY
"Armes lourdes"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SHIP_MOUNTS_LIGHT
"Armes lgres"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SHIP_MOUNTS_MEDIUM
"Armes moyennes"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_SHIP_MOUNTS_SPECIAL
"Affts spciaux"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_TURNINGRATE_AVERAGE
"Moyenne"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_TURNINGRATE_GOOD
"Bonne"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_TURNINGRATE_POOR
"Faible "
IDGS_TPFRONTENDTEXT_TURNINGRATE_VERYGOOD
"Rapide"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_TURNINGRATE_VERYPOOR
"Mauvaise"
IDGS_TPFRONTENDTEXT_VICTORY_POINTS
"Points de victoire"


// Section: TPFRONTENDTEXT01

IDGS_TPFRONTENDTEXT01_ADD
"Ajouter"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_ADVANCED_OPTIONS
"Options avances"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_ASSEMBLE_FLEET
"Constituer la flotte"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_AVAILABLE_CREW
"quipage disponible"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_AVAILABLE_SHIPS
"Navires disponibles"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_AVAILABLE_SHIP_NAMES
"Noms de navires disponibles"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_AVAILABLE_WEAPONS
"Armes disponibles"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_BACK
"Retour"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_BAN
"Interdire"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_BANNED_BY_THE_SERVER
"Interdit par le serveur."
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_CAMPAIGN
"Campagnes"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_CLOSED
"Ferm"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_CLOSING
"Fermeture"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_CODE
"Code"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_COMPUTER
"Ordinateur"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_CONTROL
"Commande"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_COULD_NOT_LOAD_PROFILE
"Impossible de charger le profil."
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_CREW_DIALOGUE_VOLUME
"Dialogues quipage:"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_CURRENT_VICTORY_POINTS
"Points de victoire actuels"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_DEFAULT_GAME_NAME
"Nom par dfaut du jeu"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_DISCONNECTED_FROM_THE_SERVER
"Dconnexion du serveur"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_EFFECT_VOLUME
"Volume effets:"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_FLEET_SIZE_LIMIT
"Taille maxi des flottes"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_FRIEND
"Amis"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_FRIENDS_EDIT
"Modifier"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_FRIENDS_NAME
"Nom de l'ami"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_FRIEND_CODE
"Code de l'ami"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_GAME_SUMMARY
"Synthse"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_GUNS
"canons"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_GUN_DAMAGE
"Touch"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_GUN_EFFECTIVE_RANGE
"Porte optimale"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_GUN_MAXIMUM_RANGE
"Porte maxi"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_GUN_POINT_COST
"Points de victoire"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_HISTORICAL
"Historique"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_HUMAN
"Humain"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_IM_READY
"Je suis prt"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_JOINING
"Participer"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_KICK
"Exclure"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_KICKED_BY_THE_SERVER
"Vous avez t exclu par le serveur."
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_KMPH
"km/h"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_LOAD
"Charger"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_LOADING_SHIP_MODEL
"Chargement des donnes"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_LOAD_GAME
"Charger"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_METERS
"m"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_MUSIC_VOLUME
"Volume musique:"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_NA_STRING
"n/d"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_NON_SELECTABLE
"Ne peut pas tre slectionn"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_OFF
"Dsactiv "
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_ON
"Activ "
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_OPEN
"Ouvrir"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_OVERALL_VOLUME
"Volume gnral:"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_PING
"Ping"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_PLAYERS
"Joueurs"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_PLAYER_KILL_COUNT
" Pertes causes par le joueur par type d'objet"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_PLEASE_SELECT_A_RACE
"Veuillez slectionner un type de flotte."
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_POSITIONS
"Positions"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_PROFILES_ARMS
"Profils d'armes"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_PROFILES_CREW
"Profils d'quipage"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_PROFILES_FLEET
"Profils de flotte"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_QUIT_GAME
"Quitter"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_SAVE
"Enregistrer"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_SAVED_CAMPAIGNS
"Enregistres"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_SAVE_GAME
"Enregistrer"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_SCREENS_BACK
"Retour"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_SCREENS_BASIC_TRAINING
"Entranement de base"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_SCREENS_FULL_TRAINING
"Entranement complet"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_SCREENS_LOAD_CAMPAIGN
"Charger campagne"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_SCREENS_SELECT_A
"Slectionner"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_SCREENS_START_SKIRMISH
"Dmarrer simulation"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_SELECT_KEY
"Touche"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_SERVER_GAME_TYPE
"Type"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_SERVER_HOSTNAME
"Hte"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_SERVER_MAPNAME
"Plan"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_SERVER_PLAYER_NUMBER
"Joueurs"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_SINGLE_PLAYER
"Un seul joueur"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_SORT_BY
"Trier par:"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_SOUNDDETAILLEVEL
"Niveau dtails sonores:"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_STATBAR_LABEL_MANEUVERABILITY
"Manuvrabilit"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_STATBAR_LABEL_REPAIR_RATE
"Taux de rparation"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_STATBAR_LABEL_SPEED
"Vitesse"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_STATBAR_LABEL_STRENGTH
"Force"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_STATS_SCREEN
"Ecran des statistiques"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_UNABLE_TO_JOIN_GAME
"Impossible de rejoindre la partie."
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_UNABLE_TO_JOIN_GAME_ALREADY_STARTED
"La partie a dj commenc."
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_UNABLE_TO_JOIN_GAME_DATA_BAD
"Les donnes ne concordent pas."
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_UNABLE_TO_JOIN_GAME_DIFFERENT_VERSIONS
"La version de la partie choisie ne concorde pas."
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_UNABLE_TO_JOIN_GAME_FULL
"Nombre de joueurs complet."
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_UNABLE_TO_JOIN_INVALID_PASSWORD
"Mot de passe incorrect."
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_UNABLE_TO_JOIN_PRIVATE_GAME
"Cette partie est prive."
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_UNKNOWN_RACE
"Type de flotte inconnu."
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_VERSION
"Version:"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_VERSION_ABBREVIATION
"v"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_VICTORY_POINTS_REMAINING
"points de victoire restants"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_VIEW_OPEN_MAPS
"Cartes ouvertes"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_VIEW_PRESET_MAPS
"Cartes historiques"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_WOULD_YOU_LIKE_TO_CONTINUE
"Voulez-vous continuer?"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_YOU_HAVE
"Vous avez"
IDGS_TPFRONTENDTEXT01_YOU_HAVE_BEEN
"Vous avez t"


// Section: TPFRONTENDTEXT02

IDGS_TPFRONTENDTEXT02_APPLY_CHANGES
"Appliquer"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_QUIT
"Voulez-vous vraiment quitter l'application?"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_BUTTON_SCORE
"Synthse"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_CONFIRMACTION01
"Vous tes sr?"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_CREW_POSITION_CAPTAIN
"Capitaine"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_CREW_POSITION_ENGINEER
"Mcanicien"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_CREW_POSITION_FIGHTER
"Combattant"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_CREW_POSITION_FIRSTMATE
"Second"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_CREW_POSITION_GUNNER
"Canonnier"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_CREW_POSITION_NAVIGATOR
"Timonier"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_CREW_POSITION_RIGGER
"Gabier"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_CREW_POSITION_SPOTTER
"Vigie"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_DASH
"-"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_ERROR_NONETWORK
"Aucune connexion rseau dtecte"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_ERROR_NO_INTERNET_CONNECTION
"Aucune connexion Internet dtecte"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_ERROR_NO_LAN_CONNECTION
"Aucune connexion au rseau local (LAN) dtecte"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_FILECHANGE_DELETE
"Voulez-vous vraiment supprimer ce fichier?"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_FILECHANGE_OVERWRITE
"Voulez-vous vraiment craser ce fichier?"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_FILECHANGE_SAVED
"Fichier enregistr"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_FLAG_WAVING
"Pavillon flottant:"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_FRIENDS_ONLY
"Amis uniquement"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_GAME_NAME
"Partie"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_LARGE
"Grand"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_LEVEL_HIGH
"lev"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_LEVEL_HIGHEST
"Le plus lev"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_LEVEL_LOW
"Faible"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_LEVEL_LOWEST
"Le plus faible"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_LEVEL_MEDIUM
"Moyen"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_LEVEL_VERYLOW
"Trs faible"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_LOCAL_AREA_NETWORK
"Rseau local (LAN)"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_MAP_DESCRIPTION
"Description de la carte "
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_MAP_INFORMATION
"Infos sur la carte"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_MAP_NAME
"Nom de la carte"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_MAP_SIZE
"Taille de la carte"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_MAP_TYPE
"Type de carte"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_NAME
"Nom"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_NO
"Non"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_NONE_OF_YOUR_FRIENDS_CAN_HEAR_YOU
"Aucun de vos amis ne peut vous rpondre."
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_NO_FRIENDS_ONLINE
"Aucun ami en ligne"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_ONLINE_FRIENDS
"Amis en ligne"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_POINT_COST01
"Points"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_POINT_COST02
"Cot"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_RACE
"Course"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_REFRESH
"Actualiser"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_REFRESH_LIST
"Actualiser la liste"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_RESTART
"Redmarrer"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_RESTART_LEVEL
"Recommencer le niveau"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_RESTART_MISSION
"Recommencer la mission"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_RESUME_GAME
"Reprendre"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_SMALL
"Petit"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_STATS_SCREEN_DAMAGEINFLICTED
"Dgts infligs"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_STATS_SCREEN_DAMAGETAKEN
"Pertes essuyes"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_STATS_SCREEN_GAMELOST
"PERDU!"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_STATS_SCREEN_GAMEWON
"VICTOIRE!"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_STATS_SCREEN_SHIPSLEFT
"Navires restants"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_STATS_SCREEN_SHIPSSUNK
"Navires couls"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_STATS_SCREEN_SINGLEPLAYER_POINTSEARNED
"Points de victoire gagns"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_STATS_SCREEN_SINGLEPLAYER_TOTALPOINTS
"Total des points de victoire"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_TEAM
"quipe"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_TERRAIN_VISIBILITY
"Visibilit des les:"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_TOTAL_COST
"Cot total:"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_WAITING_FOR_OTHER_PLAYERS
"En attente des autres joueurs"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_WEAPON_NOT_ENOUGH_VICTORY_POINTS
"Vous n'avez pas assez de points de victoire pour augmenter la puissance de tous les canons de cette rampe."
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_WEAPON_UPGRADE_INFO
"Pour augmenter la puissance d'armement, slectionnez une arme dans la liste et faites-la glisser sur la rampe de canons souhaite."
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_WEAPON_UPGRADE_SUCCESSFUL
"Arme mise  niveau"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_WEAPON_WRONG_MOUNT
"Vous ne pouvez pas placer cette arme sur la rampe slectionne."
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_WORLDOBJECT_TYPENAME_ASTEROID
"Astrode"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_WORLDOBJECT_TYPENAME_BLACKHOLE
"Trou noir"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_WORLDOBJECT_TYPENAME_BULLET
"Boulet"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_WORLDOBJECT_TYPENAME_DRAGON
"Dragon"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_WORLDOBJECT_TYPENAME_ETHERIUMCURRENT
"Courant de l'therium"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_WORLDOBJECT_TYPENAME_GUN
"canon"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_WORLDOBJECT_TYPENAME_ISLAND
"le"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_WORLDOBJECT_TYPENAME_MINE
"Mine"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_WORLDOBJECT_TYPENAME_NEBULA
"Nbuleuse"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_WORLDOBJECT_TYPENAME_SHIP
"Navire"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_WORLDOBJECT_TYPENAME_TORPEDO
"Torpille"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_WORLDOBJECT_TYPENAME_WHALE
"Baleine"
IDGS_TPFRONTENDTEXT02_YES
"Oui"


// Section: TPFRONTENDTEXT03

IDGS_TPFRONTENDTEXT03_ACTION
"Action"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_ALWAYS_FOCUS_SELECTED_SHIP
"Toujours cibler le navire choisi "
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_ALWAYS_OFF
"Toujours dsactiv"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_ALWAYS_ON
"Toujours activ"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_CAMPAIGN_DIFFICULTY_LEVEL
"Niveau de difficult de la campagne"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_CONTROL_OPTIONS_1_OF_2
"Options"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_CONTROL_OPTIONS_2_OF_2
"de commande"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_CREATE_FIRST_PLAYER_PROFILE
"Tapez un nom de joueur. Il sera enregistr dans votre profil avec vos rglages  d'affichage, d'audio et de contrle personnels. Vous pouvez modifier votre profil en cliquant sur les boutons de profil ou d'options du menu principal"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_DIFFICULTY_LEVEL
"Niveau de difficult"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_DISPLAY_BACKGROUND
"Afficher l'arrire-plan"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_DISPLAY_STARS
"Afficher les toiles"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_EASY
"Facile"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_ENGINEERS
"Mcaniciens"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_FIGHTERS
"Combattants"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_FLAG
"Pavillon"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_FLEET
"Flotte"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_FLEET_NAVY
"Marine"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_FLEET_PIRATE
"Pirate"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_FLEET_PROCYON
"Procyon"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_FULL_EFFECTS_ALWAYS
"Toujours les effets complets"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_GUNNERS
"Canonniers"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_GUN_SINGULAR
"canon"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_HARD
"Difficile"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_NORMAL
"Normal"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_ON_WHEN_CLOSE
"Activ quand proche"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_ON_WHEN_FAR
"Activ quand loign"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_OPTION_PLAY_DEATH_ANIMATIONS
"Animations de navire naufrag :"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_PLAYER_1
"Joueur1"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_PLAYER_2
"Joueur2"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_PLAYER_3
"Joueur3"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_PLAYER_4
"Joueur4"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_PLAYER_5
"Joueur5"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_PLAYER_6
"Joueur6"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_PLAYER_7
"Joueur7"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_PLAYER_8
"Joueur8"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_PLAYER_PROFILES_PART_1_OF_2
"Profils"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_PLAYER_PROFILES_PART_2_OF_2
"de joueur"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_RIGGERS
"Gabiers"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_SHIP_BANNERS
"Bannires des navires :"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_SINGLEPLAYER_DIFFICULTY_LEVEL
"Niveau de difficult un seul joueur"
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_SOUND_CHANNELS
"Canaux son "
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_THE_HOST_HAS_CHANGED_YOUR_TEAM
"L'hte a modifi votre quipe en redfinissant votre flotte. Vous devez slectionner de nouveaux navires."
IDGS_TPFRONTENDTEXT03_UNABLE_TO_FIND_MATCHING_SERVER
"Imposible de trouver un serveur concordant. "


// Section: TPGAMEUSERINPUT

IDGS_TPGAMEUSERINPUT_ATTACK_ONLY_MODE
"Attack Only Mode"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_CHANGESPEEDDOWN
"Decrease Speed"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_CHANGESPEEDUP
"Increase Speed"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_CHANGE_PRIMARY_SHIP
"Change Primary Ship"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_CHANGE_UICHANNEL_TO_GAME
"Change UIChannel To Game"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_CHANGE_UICHANNEL_TO_GAMEDEBUG
"Change UIChannel To Game_Debug"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_DEBUGDECALRENDER_NAME
"Debug Decal Render"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_DEBUGSHOWMOVIEPLAYER
"Debug Show Movie Player"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_DEBUG_GOTONEXTLEVEL
"DEBUG - Goto Next Level"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_FOCUSONSELECTED
"Focus On Selected Ship"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_FOCUS_ON_NEAREST_PROJECTILE
"Focus On Nearest Projectile"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_GAMECAMERACHANGEMODE_NAME
"Change Camera Mode"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_KILLWORLDOBJECT
"Kill World Object"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_OPENMAP
"Open Star Map"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_OPENSHIPBAR
"Open Ship Bar"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_OPENWEAPONBAR
"Open Weapon Bar"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_PANICFIRE
"Panic Fire"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_RELOAD_HUD
"ReLoad HUD"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_ROLLCAMERALEFT_NAME
"Roll Camera Left"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_ROLLCAMERARIGHT_NAME
"Roll Camera Right"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_ROTATECAMERADOWN_NAME
"Rotate Camera Down"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_ROTATECAMERALEFT_NAME
"Rotate Camera Left"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_ROTATECAMERARIGHT_NAME
"Rotate Camera Right"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_ROTATECAMERAUP_NAME
"Rotate Camera Up"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_SELECTNEXTSHIP
"Select Next Ship"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_SELECTPREVSHIP
"Select Prev Ship"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_SELECTPRIMARYSHIP
"Select Primary Ship"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_SELECTSECONDARYSHIP0
"Select Secondary Ship ( 1 )"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_SELECTSECONDARYSHIP1
"Select Secondary Ship ( 2 )"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_SELECTSECONDARYSHIP2
"Select Secondary Ship ( 3 )"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_SELECTSECONDARYSHIP3
"Select Secondary Ship ( 4 )"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_SELECTSECONDARYSHIP4
"Select Secondary Ship ( 5 )"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_SELECTSECONDARYSHIP5
"Select Secondary Ship ( 6 )"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_SELECTSECONDARYSHIP6
"Select Secondary Ship ( 7 )"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_SELECTSECONDARYSHIP7
"Select Secondary Ship ( 8 )"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_SELECTSECONDARYSHIP8
"Select Secondary Ship ( 9 )"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_SELECTSECONDARYSHIP9
"Select Secondary Ship ( 10 )"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_SHOWALLCHANNELUSERINPUTMAPPINGS
"Show UserInput Mappings (ALL Channel)"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_SHOWGAMECHANNELUSERINPUTMAPPINGS
"Show UserInput Mappings (GAME Channel)"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_SHOWGAMEDEBUGCHANNELUSERINPUTMAPPINGS
"Show UserInput Mappings (GAME_DEBUG Channel)"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_SHOWJOURNALSCREEN
"Show Journal Screen"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_SHOWSTATSSCREEN
"Show Stats Screen"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_SHOWUSERINPUTMAPPINGS_NAME
"Show UserInput Mappings (GAME Channel) "
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_SKIPSPEECHEVENT
"Skip Current Speech Event"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_STARTCHATENTRY_ALL
"Chat With All Players"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_STARTCHATENTRY_ALLIED
"Chat With Allied Players"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_STRAFECAMERADOWN_NAME
"Strafe Camera Down"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_STRAFECAMERALEFT_NAME
"Strafe Camera Left"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_STRAFECAMERARIGHT_NAME
"Strafe Camera Right"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_STRAFECAMERAUP_NAME
"Strafe Camera Up"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_SWAPDAMAGE_NAME
"Swap Damage Geometry"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_TAGWORLDOBJECT
"Tag WorldObject"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_TOGGLEAUTOFIRESTATUS
"Toggle AutoFire Status"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_TOGGLEDRAWCAMERAFRUSTRUM
"Draw Camera Frustrum"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_TOGGLEDRAWCREWINFO
"Toggle Crew Info"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_TOGGLEDRAWDAMAGEINFO
"Toggle Damage Info"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_TOGGLEDRAWDEBUGINFO
"Toggle Draw Debug Info"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_TOGGLEDRAWFORMATIONGROUPS_NAME
"Toggle Draw Formation Groups"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_TOGGLEDRAWGENERALWORLDOBJECTINFO
"Toggle General WO Info"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_TOGGLEDRAWGROUPS_NAME
"Toggle Draw Groups"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_TOGGLEDRAWGUNLINES_NAME
"Toggle Draw GunLines"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_TOGGLEDRAWQUADTREE
"Draw QuadTree"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_TOGGLEDRAWRULESTATUS
"Toggle Draw Rule Status"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_TOGGLEDRAWSCRIPTEDPATHS_NAME
"Toggle Draw Scripted Paths"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_TOGGLEDRAWSHIPAIINFO
"Toggle Ship AI Info"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_TOGGLEDRAWSHIPMOVEMENTAI
"Draw ShipMoveAI"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_TOGGLEDRAWTRIGGERAREAS_NAME
"Toggle Draw TriggerAreas"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_TOGGLEGODMODE
"Toggle God Mode"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_TOGGLEHUD_NAME
"Toggle HUD"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_TOGGLEPERFECTAIM
"Toggle Perfect Aim"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_TOGGLESHIPSIGHTRANGE
"Toggle Ship Sight Range"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_TOGGLESHOWVISIBILITYOCCLUSION
"Toggle Show Visibility Occlusion"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_ZOOMCAMERAIN_NAME
"Zoom Camera In"
IDGS_TPGAMEUSERINPUT_ZOOMCAMERAOUT_NAME
"Zoom Camera Out"


// Section: TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION

IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_ATTACK_ONLY_MODE
"Uniquement en mode d'attaque "
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_CHANGESPEEDDOWN
"Rduire la vitesse"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_CHANGESPEEDUP
"Augmenter la vitesse"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_CHANGE_PRIMARY_SHIP
"Changer de navire pilote"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_CHANGE_UICHANNEL_TO_GAME
"Change UIChannel To Game"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_CHANGE_UICHANNEL_TO_GAMEDEBUG
"Change UIChannel To Game_Debug"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_DEBUGDECALRENDER
"Debug Decal Render"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_DEBUGSHOWMOVIEPLAYER
"Debug Show Movie Player"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_DEBUG_GOTONEXTLEVEL
"DEBUG - Goto Next Level"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_FOCUSONSELECTED
"Cibler le navire slectionn"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_FOCUS_ON_NEAREST_PROJECTILE
"Cibler le projectile le plus proche"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_GAMECAMERACHANGEMODE
"Modifier le mode camra"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_KILLWORLDOBJECT
"Kill World Object"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_OPENMAP
"Ouvrir la carte stellaire"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_OPENSHIPBAR
"Ouvrir la barre de navires"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_OPENWEAPONBAR
"Ouvrir la barre d'armes"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_PANICFIRE
"Feu  pleine puissance"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_RELOAD_HUD
"Recharger HUD"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_ROLLCAMERALEFT
"Pivoter camra  gauche"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_ROLLCAMERARIGHT
"Pivoter camra  droite"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_ROTATECAMERADOWN
"Rotation camra en bas"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_ROTATECAMERALEFT
"Rotation camra  gauche"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_ROTATECAMERARIGHT
"Rotation camra  droite"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_ROTATECAMERAUP
"Rotation camra en haut"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_SELECTNEXTSHIP
"Slectionner navire suivant"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_SELECTPREVSHIP
"Slectionner navire prcdent"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_SELECTPRIMARYSHIP
"Slectionner navire pilote"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_SELECTSECONDARYSHIP0
"Slectionner navire secondaire ( 1 )"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_SELECTSECONDARYSHIP1
"Slectionner navire secondaire ( 2 )"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_SELECTSECONDARYSHIP2
"Slectionner navire secondaire ( 3 )"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_SELECTSECONDARYSHIP3
"Slectionner navire secondaire ( 4 )"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_SELECTSECONDARYSHIP4
"Slectionner navire secondaire ( 5 )"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_SELECTSECONDARYSHIP5
"Slectionner navire secondaire ( 6 )"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_SELECTSECONDARYSHIP6
"Slectionner navire secondaire ( 7 )"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_SELECTSECONDARYSHIP7
"Slectionner navire secondaire ( 8 )"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_SELECTSECONDARYSHIP8
"Slectionner navire secondaire ( 9 )"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_SELECTSECONDARYSHIP9
"Slectionner navire secondaire ( 10 )"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_SHOWALLCHANNELUSERINPUTMAPPINGS
"Show UserInput Mappings (ALL Channel)"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_SHOWGAMECHANNELUSERINPUTMAPPINGS
"Show UserInput Mappings (GAME Channel)"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_SHOWGAMEDEBUGCHANNELUSERINPUTMAPPINGS
"Show UserInput Mappings (GAME_DEBUG Channel)"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_SHOWJOURNALSCREEN
"Afficher l'cran du journal de bord"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_SHOWSTATSSCREEN
"Afficher l'cran des statistiques"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_SHOWUSERINPUTMAPPINGS
"Show UserInput Mappings (GAME Channel) "
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_SKIPSPEECHEVENT
"Ignorer le dialogue en cours"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_STARTCHATENTRY_ALL
"Converser avec tous les joueurs"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_STARTCHATENTRY_ALLIED
"Converser avec tous les allis"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_STRAFECAMERADOWN
"Dplacer camra vers le bas"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_STRAFECAMERALEFT
"Dplacer camra vers la gauche"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_STRAFECAMERARIGHT
"Dplacer camra vers la droite"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_STRAFECAMERAUP
"Dplacer camra vers le haut"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_SWAPDAMAGE
"Swap Damage Geometry"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_TAGWORLDOBJECT
"Tag WorldObject"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_TOGGLEAUTOFIRESTATUS
"Activer/Dsactiver le tir auto"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_TOGGLEDRAWCAMERAFRUSTRUM
"Draw Camera Frustrum"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_TOGGLEDRAWCREWINFO
"Toggle Crew Info"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_TOGGLEDRAWDAMAGEINFO
"Toggle Damage Info"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_TOGGLEDRAWDEBUGINFO
"Toggle Draw Debug Info"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_TOGGLEDRAWFORMATIONGROUPS
"Toggle Draw Formation Groups"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_TOGGLEDRAWGENERALWORLDOBJECTINFO
"Toggle General WO Info"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_TOGGLEDRAWGROUPS
"Toggle Draw Groups"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_TOGGLEDRAWGUNLINES
"Toggle Draw GunLines"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_TOGGLEDRAWQUADTREE
"Draw QuadTree"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_TOGGLEDRAWRULESTATUS
"Toggle Draw Rule Status"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_TOGGLEDRAWSCRIPTEDPATHS
"Toggle Draw Scripted Paths"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_TOGGLEDRAWSHIPAIINFO
"Toggle Ship AI Info"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_TOGGLEDRAWSHIPMOVEMENTAI
"Draw ShipMoveAI"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_TOGGLEDRAWTRIGGERAREAS
"Toggle Draw TriggerAreas"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_TOGGLEGODMODE
"Toggle God Mode"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_TOGGLEHUD
"Activer/Dsactiver le tableau de bord"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_TOGGLEPERFECTAIM
"Toggle Perfect Aim"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_TOGGLESHIPSIGHTRANGE
"Toggle Ship Sight Range"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_TOGGLESHOWVISIBILITYOCCLUSION
"Toggle Show Visibility Occlusion"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_ZOOMCAMERAIN
"Zoom avant"
IDGS_TPGAMEUSERINPUTDESCRIPTION_ZOOMCAMERAOUT
"Zoom arrire"


// Section: TPGUNDISPLAYEDNAME

IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_ARCTURIANFIREHEAVY
"Feu arcturien"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_CANNONBALLHEAVY
"Canon laser, lourd"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_CANNONBALLHEAVY2NDDECK
"Canon laser, lourd, 2me pont"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_CANNONBALLLIGHT
"Canon laser, lger"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_CANNONBALLLIGHT2NDDECK
"Canon laser, lger, 2me pont"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_CANNONBALLMEDIUM
"Canon laser, moyen"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_CANNONBALLMEDIUM2NDDECK
"Canon laser, moyen, 2me pont"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_CARRONADEHEAVY
"Caronade, lourde"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_CARRONADELIGHT
"Caronade, lgre"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_CARRONADEMEDIUM
"Caronade, moyenne"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_ENERGYNETMEDIUM
"Filet nergtique"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_GATTLINGLIGHT
"Canon Gattling laser"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_GATTLINGLIGHT2NDDECK
"Canon Gattling laser, 2me pont"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_GRAVCHARGEMEDIUM
"Charge gravitationnelle"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_HARPOONLIGHT
"Canon lance-harpon"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_HARPOONLIGHT2NDDECK
"Canon lance-harpon, 2me pont"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_ICLANCERDUALHEAVY
"Lanceur cuirass,  double canon, lourd"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_ICLANCERDUALLIGHT
"Lanceur cuirass,  double canon, lourd"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_ICLANCERDUALMEDIUM
"Lanceur cuirass,  double canon, moyen"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_ICPLASMADUALHEAVY
"Canon  plasma cuirass,  double canon, lourd"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_ICPLASMADUALLIGHT
"Canon  plasma cuirass,  double canon, lger"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_ICPLASMADUALMEDIUM
"Canon  plasma cuirass,  double canon, moyen"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_ICPLASMADUALMEGA
"Canon  plasma cuirass,  double canon, mga"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_ICPLASMADUALSINGLEHEAVY
"Canon  plasma cuirass,  canon unique, lourd"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_ICPLASMASINGLEHEAVY
"Canon  plasma cuirass,  canon unique, lourd"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_ICPLASMASINGLELIGHT
"Canon  plasma cuirass,  canon unique, lger"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_ICPLASMASINGLEMEDIUM
"Canon  plasma cuirass,  canon unique, moyen"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_ICPLASMASINGLEMEDIUM2NDDECK
"Canon  plasma cuirass,  canon unique, moyen, 2me pont"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_LANCERHEAVY
"Lanceur, lourd"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_LANCERLIGHT
"Lanceur, lger"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_LANCERMEDIUM
"Lanceur, moyen"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_LANCER_PD_LIGHT
"Lanceur, lger, dfense ponctuelle"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_LANCER_PD_MEDIUM
"Lanceur, moyen, dfense ponctuelle"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_MOUNTTYPE_HEAVY
"Afft lourd"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_MOUNTTYPE_LIGHT
"Afft lger"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_MOUNTTYPE_MEDIUM
"Afft moyen"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_MOUNTTYPE_NS_DUALHEAVY
"Afft lourd double canon non slectionnable"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_MOUNTTYPE_NS_DUALLIGHT
"Afft lger double canon non slectionnable"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_MOUNTTYPE_NS_DUALMEDIUM
"Afft moyen double canon non slectionnable"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_MOUNTTYPE_NS_DUALMEGA
"Afft mga double canon non slectionnable"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_MOUNTTYPE_NS_HEAVY
"Afft lourd non slectionnable"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_MOUNTTYPE_NS_LIGHT
"Afft lger non slectionnable"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_MOUNTTYPE_NS_MEDIUM
"Afft moyen non slectionnable"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_MOUNTTYPE_SPECIAL
"Afft spcial non slectionnable"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_NOVAMORTAR
"Mortier nova"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_PLASMAHEAVY
"Canon  plasma, lourd"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_PLASMALIGHT
"Canon  plasma, lger"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_PLASMAMEDIUM
"Canon  plasma, moyen"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_STARMINEMEDIUM
"Lance-mines stellaire"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_STARMORTAR
"Mortier stellaire"
IDGS_TPGUNDISPLAYEDNAME_TORPEDO
"Tube lance-torpille laser"


// Section: TPINGAMEEVENT

IDGS_TPINGAMEEVENT_CRITICALSECTIONHIT
"Critical System %s Hit!"
IDGS_TPINGAMEEVENT_GAMEPAUSED
" - Pause -"


// Section: TPINGAMEMESSAGE

IDGS_TPINGAMEMESSAGE_ALLIANCE_REQUEST_ACCEPTED
" a accept votre proposition d'alliance."
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_ALLIANCE_REQUEST_ADDED
" propose une alliance."
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_ALLIANCE_REQUEST_REMOVED
" a retir sa proposition d'alliance."
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_BASIC_TUTORIAL_COMPLETE
"Vous avez termin l'entranement de base!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_CHEAT_DETECTED
"Tricherie dtecte"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_CHEAT_DETECTED_WITH_PLAYER
"Tricherie dtecte avec %s"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_DEMO_COMPLETE
""
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_AMBUSH_MERCYCAPTURED
"Victoire des pirates! Le RLS Misricorde a t captur!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_AMBUSH_MERCYDESTROYED
"Vous avez chou. Le RLS Misricorde a t dtruit!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_AMBUSH_VICTORYMERCYCAPTURED
"Victoire! Le ravitailleur de la Marine a t captur!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_AMBUSH_VICTORYMERCYSAFE
"Victoire de la Marine! Le RLS Misricorde est arriv  bon port au chantier Mason!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_BAYLES_BASECAPTURED
"Victoire de la Marine! La flotte procyenne a t repousse!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_BAYLES_BASEDESTROYED
"Victoire procyenne! La base Montgomery a t dtruite!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_BAYLES_VICTORYBASECAPTURED
"Victoire procyenne! La base Montgomery fait dsormais partie des territoires procyens!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_BAYLES_VICTORYBASEDESTROYED
"Victoire des pirates! La base Montgomery a t dtruite!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_BTUT_BASICCOMPLETE
"Entranement de base termin. Retour au menu principal."
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_CONVOY_DEFEAT
"Vous avez chou! Les pirates se sont empars du convoi!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_CONVOY_VICTORYCAPTURE
"Victoire! Vous avez arraisonn les navires du convoi!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_CONVOY_VICTORYNAVY
"Victoire de la Marine! Le convoi est pass au travers des mailles des pirates!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_CONVOY_VICTORYPIRATE
"Victoire des pirates! Vous avez arraisonn le convoi!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_GENERAL_ICDEFEAT
"Vous avez t battu par les cuirasss!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_GENERAL_NAVYDEFEAT
"Vous avez t battu par la Marine!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_GENERAL_PIRATEDEFEAT
"Vous avez t battu par les pirates!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_GENERAL_PRIVATEERDEFEAT
"Vous avez t battu par les corsaires!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_GENERAL_PROCYONDEFEAT
"Vous avez t battu par les Procyens!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_GENERAL_STRAYEDTOOFAR
"Vous ne devriez pas vous carter trop du trac de la carte."
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_GENERIC_IRONCLADVICTORY
"Victoire du cuirass !"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_GENERIC_NAVYVICTORY
"Victoire de la Marine !"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_GENERIC_PIRATEVICTORY
"Victoire des pirates !"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_GENERIC_PROCVICTORY
"Victoire de Procyon !"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_GENERIC_VICTORYBASEDESTROYED
"Victoire ! Base ennemie dtruite !"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_LOCUSTS_PIRATEFAILURE
"Victoire des Procyens! Les pirates n'ont pas russi  capturer le Duc Fenras!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_LOCUSTS_PIRATEVICTORY
"Vous avez chou! Le navire du Duc Fenras a t dtruit!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_LOCUSTS_PROCYONFAILURE
"Victoire des pirates! Le Duc Fenras a t captur!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_LOCUSTS_PROCYONVICTORY
"Vous avez vaincu le pirate Frakes et sa bande d'abominables corsaires!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_LOST
"Perdu! Retour au menu principal..."
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_M01_FAILED_GRAD_EXERCISES
"Vous avez rat votre exercice de passage."
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_M02_CAMP_DEFEAT
"Vous n'avez pas russi  vaincre le camp des pirates."
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_M02_GRANGE_DEFEAT
"Le capitaine Grange vous a battu!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_M04_NAVAL_FAILURE
"Vous avez manqu  vos engagements envers vos compagnons d'arme de la Marine."
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_M05_FAILED_PROTECT_PROCS
"Vous n'avez pas russi  protger la flotte diplomatique procyenne."
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_M06_DRAGONDEFEAT
"Les dragons ont dtruit vos navires!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_M07_FAILED_DORLINOR
"Vous avez chou. L'le de Dorlinor est  la merci des pirates."
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_M08_IC_DEFEAT
"Qui sont ces assaillants du cuirass?"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_M08_IC_DEFEAT2
"Vous avez t battu par le cuirass."
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_M09_CAUGHTINBLAST
"Vous avez t rattrap par le souffle de l'explosion!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_M10_CONVOYDESTROYED
"La flotte marchande a t dtruite."
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_M10_RAIDERDEFEAT
"Vous avez t battu par les assaillants!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_M11_ROBOT_DEFEAT
"Qui va arrter le robot Silver, maintenant?"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_M11_ROBOT_DEFEAT2
"Le robot Silver vous a vaincu! La reine est en danger!"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_M12_FAILED_QUEEN
"Vous avez chou. Qui sauvera la reine,  prsent?"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_TUT_COMPLETE
"Entranement termin. Retour au menu principal."
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GAME_WON
"Gagn! Retour au menu principal..."
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_GOTO_NEXT_LEVEL
"Passer au niveau suivant..."
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_HOST_TRANSFER
"Transfert de l'hte en route..."
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_OPPONENT_CONNECTION_LOST
"Connexion coupe avec %s."
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_OPPONENT_ELIMINATED
"%s a t limin."
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_OPPONENT_LEFT
"%s a quitt la partie."
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_SYNC_ERROR_DETECTED
"Erreur de synchronisation"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_SYNC_ERROR_DETECTED_WITH_PLAYER
"Erreur de synchronisation avec %s"
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_TUTORIAL_COMPLETE
"Flicitations, vous tes dsormais prt pour votre examen de passage."
IDGS_TPINGAMEMESSAGE_USER_ELIMINATED
"Vous avez t limin."


// Section: TPJOURNALSCREEN

IDGS_TPJOURNALSCREEN_DUMMY_TITLE
"Mission01"
IDGS_TPJOURNALSCREEN_EXIT
" "
IDGS_TPJOURNALSCREEN_MISSION10_JOURNALTITLE
"Mission 10"
IDGS_TPJOURNALSCREEN_MISSION11_JOURNALTITLE
"Mission 11"
IDGS_TPJOURNALSCREEN_MISSION12_JOURNALTITLE
"Mission 12"
IDGS_TPJOURNALSCREEN_MISSION1_JOURNALTITLE
"Mission 01"
IDGS_TPJOURNALSCREEN_MISSION2_JOURNALTITLE
"Mission 02"
IDGS_TPJOURNALSCREEN_MISSION3_JOURNALTITLE
"Mission 03"
IDGS_TPJOURNALSCREEN_MISSION4_JOURNALTITLE
"Mission 04"
IDGS_TPJOURNALSCREEN_MISSION5_JOURNALTITLE
"Mission 05"
IDGS_TPJOURNALSCREEN_MISSION6_JOURNALTITLE
"Mission 06"
IDGS_TPJOURNALSCREEN_MISSION7_JOURNALTITLE
"Mission 07"
IDGS_TPJOURNALSCREEN_MISSION8_JOURNALTITLE
"Mission 08"
IDGS_TPJOURNALSCREEN_MISSION9_JOURNALTITLE
"Mission 09"
IDGS_TPJOURNALSCREEN_NEXT
"Suivant..."
IDGS_TPJOURNALSCREEN_PREV
"Prcdent "


// Section: TPMAPTEXTITEMS

IDGS_TPMAPTEXTITEMS_BTUT_SHADOW_ISLANDS
"les aux Ombres"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_ARCHIPELAGO_CONFEDERATION
"Archipel de la Confdration"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_ARCHIPELAGO_GRAND
"Le Grand Archipel"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_ARCHIPELAGO_HARRIS
"Archipel Harris"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_ARCHIPELAGO_SUMMERS
"Archipel des ts"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_BORANAZ_NEBULA
"Nbuleuse de Boronaz"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_CAMP_CELLAR
"Camp Cellier"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_CAMP_LATCHKEY
"Camp Latchkey"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_CAMP_STRONGBOX
"Camp Coffre-fort"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_CAMP_TROVE
"Camp Trove"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_CAUTION_METEOR_SHOWERS
"Attention : averses de mtores"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_CAUTION_MINES
"Attention : mines"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_ISLANDS_AEAEA
"les Aeaea"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_ISLANDS_BILGE_BAY
"Baie Fond de Cale"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_ISLANDS_BLACKHEART_BELT
"La ceinture du Cur Noir"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_ISLANDS_BREACH_BAY
"Baie perce"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_ISLANDS_CANNON_COVE
"Crique des canons"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_ISLANDS_CLAW_CAVES
"Grottes La Griffe"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_ISLANDS_DOGTAIL_ISLAND
"le Queue de chien"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_ISLANDS_FORSAKEN_RANGE
"Parcours abandonn"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_ISLANDS_ORIONS_RING
"Anneau d'Orion"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_ISLANDS_ORPHEUS_COVE
"Crique d'Orphe"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_ISLANDS_SPIKE_ISLANDS
"les Spike"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_ISLAND_CANNERY
"Les les de la Conserverie"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_ISLAND_CARLTON
"les Carlton"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_ISLAND_ELGIN
"les Elgin"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_ISLAND_GILFORD
"les Gilford"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_ISLE_SENTINEL
"La Sentinelle"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_ISLE_WAYWARD
"le des Dsaxs"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_MOURNING_NEBULA
"La nbuleuse des Pleureuses"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_NAVY_BASE
"Base de la Marine"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_OUTPOST_ACHILLES
"Poste avanc d'Achille"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_OUTPOST_HECTOR
"Poste avanc d'Hector"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_OUTPOST_PERSEUS
"Poste avanc de Perse"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_OUTPOST_POLLUX
"Poste avanc de Pollux"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_PIRATE_BASE
"Base pirate"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_PROC_BASE
"Base procyenne"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_STARKEEP_CEREBRUS
"Donjon stellaire de Cerebrus"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_STARKEEP_FENRIS
"Donjon stellaire de Fenris"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_GENERAL_WINDCHIME_NEBULA
"La nbuleuse du Carillon olien"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_HIST_SPIRAL_BEWARE
"Danger! Astrodes!"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_HIST_SPIRAL_MAW
"Le Jabot"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_HIST_WAR_MONTGOMERY
"Station Montgomery"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M01_CLARKESNEBULA
"Nbuleuse de Clarke"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M01_MONTARCHIPELAGO
"Archipel de Mondragor"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M01_VICTORIAISLANDS
"les Vitoria"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M02_DOG_LEG_ISLAND
"le de la Patte de chien"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M02_NORVILLE
"Norville"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M03_CRESCENTIA
"Route de Croissantine"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M03_MCCULLOUGH_CURRENT
"Le courant Macstar"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M03_RINGS_OF_RINGO
"Ceinture d'astrodes Ringo"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M03_WAYSTATION_MONTGOMERY
"Station Montgomery"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M04_CALYAN_FRONTIER
"La frontire de Calyan"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M04_CAUTION_ASTEROIDS
"Attention: Astrodes!"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M04_CROWNEBULA
"La nbuleuse du Corbeau"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M04_CROWN_ISLE
"le de la Couronne"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M04_MCCULLOUGH_CURRENT
"Le courant Macstar"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M04_RALLY_POINT
"Point de ralliement"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M04_VANOV_BLACKHOLE
"Trou noir de Vanov"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M05_ALAMEIN
"Alamein"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M05_ALZRAND
"Alzrand"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M05_ARROWHEADISLANDS
"les Pointe de flche"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M05_PHANTOMNEBULA
"Nbuleuse Fantme"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M05_TABRAK_ISLANDS
"les Tabrak"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M05_WAYSTATION_GRANT
"Station Grant"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M06_DURANTS_BLACKHOLE
"Trou noir de Durant"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M06_MINE_HAZZARD
"Attention! Risque de mines!"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M07_CALYAN_ABYSS
"Abysse de Calyan"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M07_DARKSHIRE_NEBULA
"Nbuleuse du comt des Tnbres"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M07_DORLINOR
"Dorlinor"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M07_DRAGON_ISLAND
"le du Dragon"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M07_OUTPOST_REGINA
"Poste avanc de Regina"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M08_DARK_MATTER_MINE
"Mine de Matire Noire"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M08_LAST_IC_LOCATION
"Pointage du cuirass"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M09_DARKMATTER_STOCKPILES
"Dpts de Matire Noire"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M09_IRONCLAD_REFUELING_BASE
"Base de ravitaillement des cuirasss"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M09_STAR_HAMMER
"Epave de Marteaux toils"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M10_MCCULLOUGH_CURRENT
"Le courant Macstar"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M10_MEDIAN_ISLANDS
"Les les du Milieu"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M10_TRUING_CURRENT
"Le courant Centreur"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M11_CARACK_ISLANDS
"les Carack"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M11_CLARION_ISLANDS
"les Clarion"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M11_CYDONIA_SHIPYARD
"Chantiers de Cydonia"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M11_SHEPARD_NEBULA
"Nbuleuse du Berger"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M11_THE_CATS_EYE_BLACK_HOLE
"Trou noir Oeil-de-chat"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_M12_PARLIAMENT
"Le Parlement"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_MP_AMBUSH
"Chantier Mason"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_MP_ARENA_SMALL
"Trou noir de Zemyatin"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_MP_CONVOY_RAID_CURRENT_LABEL
"Le courant d' therium d'Antigone"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_MP_DIABLO_STRAIT_CURRENT
"Le courant de Stygian"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_MP_IRONWAR
"Poste avanc de Gorshin"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_MP_REDROVER
"Poste avanc imprial d'Osterman"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_MP_RED_ROVER_OSTERMAN
"Poste avanc imprial d'Osterman"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_MP_SHADOW_DANCE_NEBULA
"La nbuleuse Cleste"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_SAMPLE
"Echantillon de texte"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_TUT_CAMEL_ISLANDS
"le du Chameau"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_TUT_FIRING_RANGE
"Champ de tir de la Marine royale"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_TUT_HOYT_LIGHTHOUSE
"Phare de l'le de Hoyt"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_TUT_PORT_IVY
"Port Ivy"
IDGS_TPMAPTEXTITEMS_TUT_RESOURCE_COVE
"Crique des Ressources"


// Section: TPOBJECTIVES

IDGS_TPOBJECTIVES_CAPTION
"Objectifs:"
IDGS_TPOBJECTIVES_M0101FOLLOWSMALLSHIPS
"Dirigez-vous  l'ouest de l'Archipel de Mondragor avec de petits navires et tendez une embuscade au groupe cible."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0102ATTACKTARGETGROUP
"Touchez autant de navires cible que possible en deuxminutes."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0103ESCORTTARGETGROUP
"Escortez le groupe cible au sud-est de la nbuleuse de Clarke."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0104HEADWESTWITHREDTEAM
"Contournez la nbuleuse de Clarke en direction de l'ouest en compagnie de l'quipe rouge et interceptez l'quipe bleue."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0105ADOCKWITHTENDER
"Arrimez-vous au ravitailleur de la Marine."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0105ATTACKBLUETEAM
"Attaquez l'quipe bleue."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0106HEADEASTTOTENDER
"Prenez un cap  l'est et rejoignez le ravitailleur de la Marine."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0107ADESTROYASTEROIDS
"Visez et dtruisez autant d'astrodes que possible avant que l'Amiral mette fin  l'exercice."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0107HEADSOUTHTOASTEROIDS
"Mettez le cap sur le sud de la ceinture d'astrodes."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0108SAVETENDER
"Mettez le cap au sud, localisez le ravitailleur de la Marine attaqu et combattez tout navire pirate."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0109COLLECTLONGBOATS
"Regroupez toutes les chaloupes pirate."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0201FINDPIRATECAMP
"Mettez le cap au sud de la chane d'les et recherchez le camp des pirates."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0202DOCKWITHABCAMP
"Amarrez au camp pour aller voir de plus prs."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0203DOCKPIRATECAMP
"Amarrez au camp pirate pour interroger les pirates."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0204FINDPIRATESLOOP
"Localisez le capitaine Grange."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0205GETBOTTLEROCKET
"Rcuprez la fuse messagre pour en connatre le contenu."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0206FINDCOVENTRY
"Mettez le cap au nord pour localiser le SS Coventry."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0207TOWCOVENTRY
"Remorquez le SS Coventry au sud-est de Norville o il pourra tre rpar."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0208GETBOTTLEROCKET2
"Rcuprez la deuxime fuse messagre pour en connatre le contenu."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0209FINDLADYJ
"Mettez le cap au nord et localisez La Belle Dame."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0210DEFEATGRANGE
"Repoussez le capitaine Grange et protgez La Belle Dame."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0211PICKUPLIFEBOATS
"Placez votre navire au-dessus de tous les canots de sauvetage pour rcuprer Grange et ses hommes."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0212PURSUEGRANGE
"Lancez-vous  la poursuite de Grange."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0301CRESCENTIA
"Ramenez vos prisonniers  Croissantine."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0401SEARCHFORMISSINGSHIPS
"Sur votre carte stellaire, recherchez les zones rouges correspondant aux navires de la Marine ports disparus et aidez-les."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0402TOWSLOOPCLEAR
"Dgagez le RLS Yorkshire de l'le sur laquelle il s'est chou."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0403SAVETENDER
"Protgez le RLS Bacchanales des attaques des pirates."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0404TOWTENDER
"Remorquez le RLS Bacchanales jusqu'au point de ralliement."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0405SEARCHNEBULA
"Parcourez la nbuleuse  la recherche de navires chous."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0406LEADCUTTER
"Aidez le RLS clair  sortir de la nbuleuse."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0407INVGUNFIRE
"Recherchez la source du tir  distance."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0408ASTEROIDDESTROY
"Aidez le RLS Manchester et RLS Le Redoutable  quitter la ceinture d'astrodes en dtruisant les astrodes."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0408ATOWFRIGATE
"Dgagez le RLS Le Redoutable de la ceinture d'astrodes."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0408BAIDCUTTER
"Aidez le RLS Manchester en dtruisant les astrodes sur son passage."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0408CRESCUELIFEBOATS
"Sauvez les canots de sauvetage."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0409ATOWMANOWAR
"Dgagez le RLS L'Indomptable du trou noir de Vanov."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0409BRESCUELIFEBOATS2
"Sauvez les canots de sauvetage."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0409TOWTENDER2
"Dgagez le ravitailleur de la Marine, le RLS St Christophe, du trou noir de Vanov."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0501DOCKATWAYGRANT
"Amarrez  la station Grant"
IDGS_TPOBJECTIVES_M0502DELIVERSUPPLIESALAMEIN
"Livrez des marchandises  Alamein."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0503HEADTOALZRAND
"Mettez le cap  l'est, sur Alzrand, et affrontez le maire alzrandien."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0504WARNINGSHOT
"Tirez une salve d'avertissement sur les navires faisant blocus."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0505DOCKALZRAND
"Accostez  Alzrand."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0506LOCATEPIRATEOUTPOST
"Mettez le cap au sud et localisez l'avant-poste pirate."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0507ATTACK
"Attaquez les navires des pirates et dtruisez leur avant-poste."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0508TABRAK
"Mettez le cap au nord-ouest, sur les les Tabrak."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0509SOSBOTTLE
"Rcuprez la fuse messagre."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0510LOCATEPROCDIPLO
"Mettez le cap  l'ouest et localisez la flotte diplomatique procyenne, ainsi que son escorte de la Marine."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0511DEFENDPROCS
"Dfendez la flotte diplomatique procyenne."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0601PATROLAREA
"Patrouillez dans la zone tout en faisant route vers le nord."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0602INVESTIGATEWRECK
"Approchez-vous de l'pave et menez votre enqute."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0603DRIVEOFFDRAGONS
"Tirez sur les dragons pour les dloger."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0604DOCKWITHCUTTER
"Accostez le Cotre pour dpcher quelques hommes  bord."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0605CAPTUREPIRATES
"Capturez le navire pirate."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0606LOCATEOUTPOST
"Mettez le cap au nord-ouest et localisez l'avant-poste pirate."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0607PURSUEPIRATESHIP
"Pourchassez le navire pirate."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0608ATTACK
"Lancez une attaque surprise contre les navires des pirates et dtruisez les portes de la prison."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0609DOCKATOUTPOST
"Amarrez  l'avant-poste des pirates."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0701DOCKOUTPOSTREGINA
"Amarrez au poste avanc de Regina pour recevoir vos instructions."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0702HEADTODORLINOR
"Mettez le cap au nord, via l'abysse de Calyan, pour faire parvenir des secours  l'le de Dorlinor."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0703DOCKDORLINOR
"Amarrez  Dorlinor pour dcharger les mdicaments de premiers secours."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0704DEFENDDORLINOR
"Dfendez Dorlinor contre l'attaque des pirates."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0801LOCATEIC
"Faites machine arrire vers le sud pour retrouver la trace du cuirass."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0802AINVESTIGATEIC
"Approchez-vous du vaisseau inconnu et faites votre enqute."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0802DOCKMININGCAMP
"Amarrez  Dorlinor pour dcharger les mdicaments de premiers secours."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0803ATTACKIC
"Attaquez le cuirass."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0804RETREATREGINA
"Battez en retraite vers le poste avanc de Regina."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0805DOCKATREGINA
"Amarrez au poste avanc de Regina pour faire des rparations."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0901PATROLFORIC
"Patrouillez aux abords de la Nbuleuse du Comt des Tnbres."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0902ATTACKIC
"Attaquez le cuirass."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0903FOLLOWIC
"Poursuivez le cuirass."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0904EXPLOREGRAVEYARD
"Explorez le cimetire de navires  la recherche du moindre indice permettant de vous chapper."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0905BOARDSHF
"Abordez l'pave abandonne du destroyer de classe Marteaux Etoils."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0906FIRESM
"Tirez le mortier stellaire sur les barges remplies de Matire Noire."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0907RETURNTOSHIP
"Regagnez la frgate."
IDGS_TPOBJECTIVES_M0908BLASTRIDE
"Ecartez vos navires de l'onde de choc de l'explosion."
IDGS_TPOBJECTIVES_M1001ESCORTARCTURIANS
"Escortez la flotte marchande arcturienne."
IDGS_TPOBJECTIVES_M1002DEFEND
"Dfendez la flotte marchande contre l'attaque des pirates."
IDGS_TPOBJECTIVES_M1003SAVETOWSHIP
"Empchez les pirates de remorquer le navire marchand."
IDGS_TPOBJECTIVES_M1004BOARDIC
"Montez  bord du cuirass endommag et emparez-vous-en."
IDGS_TPOBJECTIVES_M1101DOCKATCYDONIA
"Accostez  Cydonia pour faire un rapport sur la capture du cuirass."
IDGS_TPOBJECTIVES_M1102HEADTOCORONAV
"Mettez le cap  l'ouest, sur CoronaV, afin de porter secours  la reine et au Parlement."
IDGS_TPOBJECTIVES_M1103DEFENDFLEET
"Dfendez-vous contre l'attaque des pirates."
IDGS_TPOBJECTIVES_M1104PURSUESILVER
"Poursuivez le navire de Silver."
IDGS_TPOBJECTIVES_M1105SAVECIVILIANS
"Sauvez le navire civil du trou noir."
IDGS_TPOBJECTIVES_M1106ATTACKROBOT
"Attaquez et dtruisez le navire du robot Silver."
IDGS_TPOBJECTIVES_M1201AIDROYALFLEET
"Rejoignez le combat et prtez main forte  la Flotte royale."
IDGS_TPOBJECTIVES_M1202DEFENDQUEEN
"Dfendez Sa Majest, qui se trouve  bord du Parlement."
IDGS_TPOBJECTIVES_M1203DESTROYBOARDERS
"Attaquez tout navire qui tentera d'aborder le Parlement."
IDGS_TPOBJECTIVES_M1204ATTACKIC
"Mettez la flotte des cuirasss en droute."
IDGS_TPOBJECTIVES_MTUT01SETCOURSEFOLLOWOBJPOINTER
"Suivez la flche d'objectif pointe sur le phare."
IDGS_TPOBJECTIVES_MTUT02SETCOURSEDONUTISLAND
"Dfinissez la trajectoire pour mettre cap sur la pointe sud-est de la grande le."
IDGS_TPOBJECTIVES_MTUT03ATTACKTARGETBARGE
"Attaquez la barge cible."
IDGS_TPOBJECTIVES_MTUT04MORTARFIRE
"Faites feu avec le mortier stellaire sur la barge cible."
IDGS_TPOBJECTIVES_MTUT05FINDSUREFIRE
"Recherchez le RLS Invincible."
IDGS_TPOBJECTIVES_MTUT06TOWSUREFIRE
"Remorquez l'Invincible jusqu'au ravitailleur de la Marine pour y faire des rparations."
IDGS_TPOBJECTIVES_MTUT07BREAKTOW
"Cessez le remorquage une fois l'Invincible  proximit du ravitailleur."
IDGS_TPOBJECTIVES_MTUT08TOPORTIVY
"Faites route vers Port Ivy avec l'Invincible."
IDGS_TPOBJECTIVES_MTUT09DOCKWITHPORTIVY
"Amarrez l'Invincible  Port Ivy, puis faites de mme avec votre navire."


// Section: TPOBJECTIVES2

IDGS_TPOBJECTIVES2_GENERAL_CAPTURE_ENEMY_SHIP
"Capturez le navire ennemi."
IDGS_TPOBJECTIVES2_GENERAL_CAPTURE_ENEMY_SHIPS
"Capturez les navires ennemis."
IDGS_TPOBJECTIVES2_GENERAL_COLLECT_LIFEBOATS
"Rcuprez les canots de sauvetage."
IDGS_TPOBJECTIVES2_GENERAL_DEFEATIRONCLADS
"Battez les cuirasss."
IDGS_TPOBJECTIVES2_GENERAL_DEFEATNAVY
"Battez les navires de la Marine."
IDGS_TPOBJECTIVES2_GENERAL_DEFEATPIRATES
"Battez les navires pirates."
IDGS_TPOBJECTIVES2_GENERAL_DEFEATPROCS
"Battez les navires procyens."
IDGS_TPOBJECTIVES2_GENERAL_DEFEAT_ENEMY_SHIP
"Battez le navire ennemi."
IDGS_TPOBJECTIVES2_GENERAL_DEFEAT_ENEMY_SHIPS
"Battez les navires ennemis."
IDGS_TPOBJECTIVES2_GENERAL_DEFEAT_IRONCLAD
"Battez le cuirass."
IDGS_TPOBJECTIVES2_M0202BNEUTRALIZEGUNS
"Dtruisez les deux tourelles du camp."
IDGS_TPOBJECTIVES2_M04GETTOCRESENTIAALIVE
"vitez le pige des pirates. Retournez directement  Croissantine."
IDGS_TPOBJECTIVES2_M04HIDEINASTEROIDS
"Mettez-vous  couvert dans la ceinture d'astrodes."
IDGS_TPOBJECTIVES2_M04HOLDOFFPIRATEATTACK
"Contenez l'attaque des pirates le temps des rparations."
IDGS_TPOBJECTIVES2_M05DOCKATPIRATEBASEFORREPAIRS
"Arrimez-vous  la base pirate pour procder aux rparations."
IDGS_TPOBJECTIVES2_M05SAVETHEVALLIANT
"Sauvez le RLS Vaillant des pirates."
IDGS_TPOBJECTIVES2_M06DEFEATPIRATEFLEET
"Battez la flotte pirate."
IDGS_TPOBJECTIVES2_M07KEEPPIRATESFROMSHOOTINGDORLINOR
"Empchez les pirates de tirer sur Dorlinor."
IDGS_TPOBJECTIVES2_M07PIRATESTODRAGONS
"Attirez les pirates vers les grottes des dragons."
IDGS_TPOBJECTIVES2_M07PLOTCOURSETHROUGHABYSS
"Tracez une route  travers labysse de Calyan."
IDGS_TPOBJECTIVES2_M08SEARCHFORIRONCLAD
"Recherchez le cuirass sur les les  proximit."
IDGS_TPOBJECTIVES2_M08SEARCHISLANDSFORSHIPS
"Recherchez des navires sur les les  proximit."
IDGS_TPOBJECTIVES2_M10_PULL_ALONGSIDE_DISABLED_IRONCLAD
"Ramenez le cuirass endommag et monter  son bord."
IDGS_TPOBJECTIVES2_M12DESTROYPROCYONFLEET
"Dtruisez la flotte procyenne."
IDGS_TPOBJECTIVES2_M12_DESTROYICSUBS
"Dtruisez les submersibles cuirasss."
IDGS_TPOBJECTIVES2_M12_DESTROY_ENEMY_SUBS
"Dtruisez tous les sous-marins de la rgion."
IDGS_TPOBJECTIVES2_MP_AMBUSH_CAPTURE_MERCY
"Capturez le RLS Misricorde."
IDGS_TPOBJECTIVES2_MP_AMBUSH_GET_MERCY_TO_SHIPYARDS
"Ramenez le RLS Misricorde sain et sauf au chantier Mason."
IDGS_TPOBJECTIVES2_MP_CONVOY_RAID_CAPTURE_CONVOY
"Dtruisez les navires du convoi. (10points par navire)"
IDGS_TPOBJECTIVES2_MP_CONVOY_RAID_CAPTURE_CONVOY1
"Capturez les navires du convoi (20points par navire)"
IDGS_TPOBJECTIVES2_MP_CONVOY_RAID_CAPTURE_CONVOY2
"Ramenez  votre base les navires du convoi que vous aurez capturs.  (30points par navire)"
IDGS_TPOBJECTIVES2_MP_CONVOY_RAID_DESTROY_NAVY
"Dtruisez les navires d'escorte de la Marine."
IDGS_TPOBJECTIVES2_MP_CONVOY_RAID_DESTROY_PIRATES
"Dtruisez les navires pirates qui vous attaquent."
IDGS_TPOBJECTIVES2_MP_CONVOY_RAID_ESCORT_CONVOY
"Escortez les navires du convoi jusqu'au courant de l'therium d'Antigone.  (10points par navire)"
IDGS_TPOBJECTIVES2_MP_CONVOY_RAID_RETURN_CAPTURED_SHIPS
"Ramenez les navires capturs  la base."
IDGS_TPOBJECTIVES2_MP_DEFENDBASE
"Dfendez votre base."
IDGS_TPOBJECTIVES2_MP_DESTROYENEMYBASE
"Dtruisez la base ennemie."
IDGS_TPOBJECTIVES2_MP_DESTROYENEMYSHIPS
"Dtruisez la flotte ennemie."
IDGS_TPOBJECTIVES2_MP_LOCUSTS_CAPTURE_STORMWATCH
"Capturez le PSR Garde-temptes."
IDGS_TPOBJECTIVES2_MP_LOCUSTS_PROTECT_STORMWATCH
"Ramenez le PSR Chasseur d'toiles  la base."
IDGS_TPOBJECTIVES2_MTUTMOVECAMERA
"Cliquez avec le bouton droit sur l'therium et essayez de dplacer la camra."
IDGS_TPOBJECTIVES2_MTUTSHORTFOLLOWOBJECTIVEPOINTER
"Suivez la flche d'objectif jusqu' l'autre ct des les aux Ombres."
IDGS_TPOBJECTIVES2_MTUTSHORTSHOOTTARGETBARGE
"Tirez sur la barge cible sans quipage."


// Section: TPSHIPNAMENAVY00

IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_ADAMENT
"RLS Diamant"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_ADMIRALPIKE
"RLS Amiral Pike"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_ALPHA
"RLS Alpha"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_AMBITIOUS
"RLS Ambitieux"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_ARGUS
"RLS Argus"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_ATTENTIVE
"RLS Attentif"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_AUDACIOUS
"RLS Audacieux"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_AVALON
"RLS Avalon"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_BETA
"RLS Bta"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_BITER
"RLS Mordant"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_BLAKE
"RLS Blake"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_BOUNTY
"RLS Bounty"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_BROADSWORD
"RLS GrandSabre"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_BURKE
"RLS Burke"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_CENTURION
"RLS Centurion"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_CHAMPION
"RLS Champion"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_COMET
"RLS Comte"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_COURAGEOUS
"RLS Courageux"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_CRICKET
"RLS Cricket"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_CRUSADER
"RLS Crois"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_DELTA
"RLS Delta"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_DISCOVERY
"RLS Dcouverte"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_DRAKE
"RLS Drake"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_DRUM
"RLS Tambour"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_EMERALD
"RLS meraude"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_ENDEAVOR
"RLS Entreprise"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_ENDURANCE
"RLS Endurance"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_EPSILON
"RLS Epsilon"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_ESSEX
"RLS Essex"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_ETA
"RLS Eta"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_EXETER
"RLS Exeter"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_EXMOORE
"RLS Exmoore"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_EXPLORER
"RLS Explorateur"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_FARRAGUT
"RLS Farragut"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_FERVENT
"RLS Fervent"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_FORMIDABLE
"RLS Formidable"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_FURIOUS
"RLS Furieux"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_GADFLY
"RLS Taon"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_GALATEA
"RLS Galate"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_GALAXY
"RLS Galaxie"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_GAMMA
"RLS Gamma"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_GLORIOUS
"RLS Glorieux"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_GLOWWORM
"RLS Ver Luisant"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_GRAYBACK
"RLS Grayback"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_HANCOCK
"RLS Hancock"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_HOOD
"RLS Capuchon"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_HOPE
"RLS Espoir"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_ILLUSTRIOUS
"RLS Illustre"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_IMPERIAL
"RLS Imprial"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_IMPERVIOUS
"RLS Impermable"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_INDEFATIGABLE
"RLS Infatigable"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_INTREPID
"RLS Valeureux"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_IOTA
"RLS Iota"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_IRRESISTIBLE
"RLS Irrsistible"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_JUPITER
"RLS Jupiter"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_KAPPA
"RLS Kappa"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_KINGALEXANDERIII
"RLS Roi AlexandreIII"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_LAMDA
"RLS Lambda"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_LEXINGTON
"RLS Lexington"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_LIBERTY
"RLS Libert"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_LIGHTNING
"RLS Foudre"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_LOYALTY
"RLS Loyaut"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_MAJESTIC
"RLS Majestueux"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_MARATHON
"RLS Marathon"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_MERITORIOUS
"RLS Mritant"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_MONARCH
"RLS Monarque"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_MU
"RLS Mu"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_NEPTUNE
"RLS Neptune"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_OBERON
"RLS Obron"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_PALADIN
"RLS Paladin"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_QUEENCATHERINEIV
"RLS Reine CatherineIV"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_RENOWN
"RLS Renomme"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_REPULSE
"RLS Repousseur"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_ROANOKE
"RLS Roanoke"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_ROYALSOVEREIGN
"RLS Souverain Royal"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_SIMS
"RLS Sims"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_SIREN
"RLS Sirne"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_STARBURST
"RLS toile"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_STARFINDER
"RLS Chercheur d'toiles"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_STINGER
"RLS Stinger"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_SUCCESS
"RLS Succs"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_SWALLOW
"RLS Hirondelle"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_SWIFTSURE
"RLS clair"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_TEMPEST
"RLS Tempte"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_TENACIOUS
"RLS Tenace"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_THETA
"RLS Thta"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_TRITION
"RLS Triton"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_TRIUMPH
"RLS Triomphe"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_UNION
"RLS Union"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_VALLIANT
"RLS Vaillant"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_VANGUARD
"RLS Avant-garde"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_VICTORIOUS
"RLS Victorieux"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_VICTORY
"RLS Victoire"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_VORACIOUS
"RLS Vorace"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_WARSPITE
"RLS Rancunier"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_WASP
"RLS Gupe"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_WILDCAT
"RLS Barbotin"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_ZELOUS
"RLS Zl"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY00_ZETA
"RLS Zta"


// Section: TPSHIPNAMENAVY01

IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_AGINCOURT
"RLS Agincourt"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_APHRODITE
"RLS Aphrodite"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_ARTEMIS
"RLS Artmis"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_ASHCROFT
"RLS Ashcroft"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_ATHENA
"RLS Athna"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_BAILY
"RLS Mur d'Enceinte"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_BALLISTRADE
"RLS Ballistrade"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_BARBICAN
"RLS Barbacane"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_BASTION
"RLS Bastion"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_BASTOGNE
"RLS Bastogne"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_BATTLEMENT
"RLS Bataille"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_BOUNTY
"RLS Bounty"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_CARTIER
"RLS Cartier"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_CASTLE
"RLS Chteau"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_CHAMPLAIN
"RLS Champlain"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_CHILLIWACK
"RLS Chilliwack"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_CITADEL
"RLS Citadelle"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_CLARK
"RLS Clark"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_COLUMBUS
"RLS Colomb"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_CONRAD
"RLS Conrad"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_COOK
"RLS Cook"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_CORNUCOPIA
"RLS Corne d'abondance"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_DELEON
"RLS DeLon"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_DIANA
"RLS Diane"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_DIEPPE
"RLS Dieppe"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_DUNKIRK
"RLS Dunkerque"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_EDEN
"RLS Paradis"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_ELALEMEIN
"RLS El Alemein"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_FORTRESS
"RLS Forteresse"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_FREJA
"RLS Freja"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_HASTINGS
"RLS Hastings"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_HECATE
"RLS Hcate"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_HERA
"RLS Hra"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_ISIS
"RLS Isis"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_JUNO
"RLS Junon"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_KAMLOOPS
"RLS Kamloops"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_KEEP
"RLS Donjon"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_KITIMAT
"RLS Kitimat"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_KURSK
"RLS Kursk"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_LEXINGTON
"RLS Lexington"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_LOUIS
"RLS Louis"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_LYTTON
"RLS Lytton"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_MAGELLAN
"RLS Magellan"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_MERCY
"RLS Misricorde"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_MERRIT
"RLS Merrit"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_MINERVA
"RLS Minerve"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_NANAIMO
"RLS Nanaimo"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_PERSEPHONE
"RLS Persphone"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_PLENITUDE
"RLS Plnitude"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_PLENTY
"RLS Abondance"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_PRINCEGEORGE
"RLS Prince Georges"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_PRINCERUPERT
"RLS Prince Rupert"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_PROVIDENCE
"RLS Providence"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_RALEIGH
"RLS Raleigh"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_RESOURCE
"RLS Ressources"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_ROOK
"RLS Corbeau"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_SARATOGA
"RLS Saratoga"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_SHACKLETON
"RLS Shackleton"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_SHANGRILA
"RLS Loutre"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_SIF
"RLS Sif"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_SOMME
"RLS Somme"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_STREGANONA
"RLS Streganona"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_SUCCESS
"RLS Succs"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_TOWER
"RLS Tour"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_TURRET
"RLS Tourelle"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_VALHALLA
"RLS Walhalla"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_VANCOUVER
"RLS Vancouver"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_VENUS
"RLS Vnus"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_VERNON
"RLS Vernon"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_VESPUCCI
"RLS Vespucci"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_VICTORIA
"RLS Victoria"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_WATERLOO
"RLS Waterloo"
IDGS_TPSHIPNAMENAVY01_ZAFTIG
"RLS Zaftwing"


// Section: TPSHIPNAMEPIRATE00

IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_ACEOFSPADES
"L'As de Pique"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_AGAINSTALLODDS
"La Fortune des Dieux"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_ALEXSSTASH
"Alex Stash"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_ARGENTUM
"Argent"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_BACHELORSDELIGHT
"Dlice du Clibataire"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_BACKSTAB
"Poignard dans le Dos"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_BANSHEE
"Banshee"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_BARROZO
"Barrozo"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_BENBOWROVER
"Benbow Rover"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_BLACKBELAMY
"Black Belamy"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_BLACKWIDOW
"Veuve Noire"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_BONNECHANCE
"Bonne Chance"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_BRAVO
"Bravo"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_CALLICOJACK
"Le Calicot Jack"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_CALLIOPE
"Calliope"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_CALSHOTSPIT
"Calshot Spit"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_CASSANDRA
"Cassandre"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_CHRISTOPHERSCHANCE
"Chance de Christophe"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_COBRA
"Cobra"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_CUTTYSHARK
"Dent de Requin"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_DARKJOKE
"Humour Noir"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_DECEPTION
"Dception"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_DEGRASSE
"De Grasse"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_DESIRE
"Dsir"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_DIRTYRAT
"Sale Rat"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_DOYLESHOPE
"Espoir de Doyle"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_EXILE
"Exil"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_FALCON
"Faucon"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_FANCYSCOT
"Bagatelle cossaise "
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_FENIANRAM
"Le Blier "
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_FERRET
"Le Furet"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_FLAMINGROSE
"Rose Ardente"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_FLYINGCLOUD
"Course des Nuages"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_FLYINGKING
"Roi volant"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_FORFEIT
"Forfait"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_FORTGRANGE
"Fort Grange"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_FORTUNE
"Fortune"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_FURIOUS
"Furieux"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_GAMBLERSLUCK
"Chance du Flambeur"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_GANGSTEROFLOVE
"Gangster d'Amour"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_GIFT
"Cadeau"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_GOLDENHIND
"Mrou d'or"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_GORGON
"Gorgone"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_HALIFAXBOB
"Halifax Bob"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_HAPPYDELIVERY
"Heureuse Dlivrance"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_HELENA
"Hlne"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_HIGHLANDCHIEF
"Chef des Highlands"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_HORNET
"Gupe"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_HUDSONREX
"Hudson Rex"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_HURLYBURLY
"Hurly Burly"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_HYDRA
"Hydra"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_JACKOFCLUBS
"Valet de Trfle"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_JAYSCACHE
"Cache du Geai"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_KAISERMAX
"Kaiser Max"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_KALAMAZOO
"Kalamazoo"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_KILLERBEE
"Abeille Tueuse"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_MACE
"Muscade"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_MAGENTA
"Magenta"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_MARSALA
"Marsala"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_MAURICE
"Maurice"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_MAYONSPIRIT
"Esprit Maya"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_MERCENARYSTAR
"toile des Mercenaires"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_MIKEYSTROVE
"Trsor de Mikey"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_MINERVA
"Minerve"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_MINIMERCENARY
"Mini Mercenaire"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_MONGOOSE
"Mangouste"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_NEMESIS
"Nmsis"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_NIGHTRAMBLER
"Promeneur Nocturne"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_NYMPH
"Nymphe"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_OBLAIRSTREASURE
"Trsor d'O'Blair"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_ROYALDOLPHIN
"Dauphin Royal"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_SALTYBOB
"Bob Cors"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_SALTYJACK
"Jacques Cors"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_SANCTUARY
"Sanctuaire"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_SAUCYMARE
"Mer Impertinente"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_SAUCYMARY
"Marie Coquine"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_SCOWLER
"Renfrogn"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_SCURVY
"Scorbut"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_SEASPARROW
"Moineau des Mers"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_SERPENT
"Serpent"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_SHANNON
"Shannon"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_SHRIKE
"Pie-griche"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_SISTERS
"Surs"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_SNAPDRAGON
"Gueule-de-loup"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_SPACECOWBOY
"Cow-boy de l'Espace"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_SPEEDYRETURN
"Prompt Retour"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_SPIKERATTLER
"Crochet du crotale"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_STILETTO
"Poinon"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_STINGER
"Stinger"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_SULTANSDREAM
"Rve du Sultan"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_SWIFT
"Martinet"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_THEBIGSCORE
"Gros Score"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_THEGENERALSTORE
"Le Magasin Gnral"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_THELUCKYBREAK
"Le Chanceux"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_THESECRETROOM
"La Chambre Secrte"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_VENOM
"Venin"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_VIPER
"Vipre"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_WARRIOR
"Guerrier"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_WASP
"Gupe Noire"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE00_WHITECOUNT
"Point Blanc"


// Section: TPSHIPNAMEPIRATE01

IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE01_STEVEMARKSBURDEN
"Le fardeau de Stevemark"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE01_THECHESTOFMARS
"Le Coffre de Mars"
IDGS_TPSHIPNAMEPIRATE01_THEGOLDPIT
"La Mine d'Or"


// Section: TPSHIPNAMEPROCYON00

IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_ARCTICFOX
"PSR Renard Arctique"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_ASKOLD
"PSR Askold"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_ASSAULTLANCE
"PSR Lance d'Assaut"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_ATROPO
"Atropo"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_BAKKAL
"PSR Bakkal"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_BALISAR
"PSR Balisar"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_BALLARAT
"Ballarat"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_BARRIER
"PSR Barrage"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_BATAVIA
"Batavia"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_BATTLEMOON
"PSR Bataille Lunaire"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_BLACKCLOUD
"PSR Nuage Noir"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_BLAZEKNIGHT
"PSR Aptre du Brasier"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_BOGATYR
"PSR Bogatyr"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_BOREALFOX
"PSR Renard Boral"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_BREATHOFRATEC
"PSR Souffle de Ratec"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_BRIGHTGOZARIAN
"PSR Gozarien Lumineux"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_CANIS
"PSR Renard"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_CANOPUS
"PSR Canope"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_CASCO
"Casco"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_CHAZMA
"Chazma"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_CHICORA
"Chicore"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_CHTHUGASTAR
"PSR toile de Chthuga"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_CONQUERORSUN
"PSR Soleil Conqurant"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_CONQUEST
"Conqute"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_CORRUPTION
"Corruption"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_CRESCENTBEAR
"PSR Ours du Croissant"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_DARING
"Tmraire"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_DARKPHOENIX
"PSR Phnix Noir"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_DARKPRINCE
"PSR Prince Noir"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_DECAY
"Dclin"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_DESTROYER
"PSR Contre-torpilleur"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_DICTATOR
"Dictateur"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_DIPLOMACY
"PSR Diplomatie"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_DRAGON
"PSR Dragon"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_ECLIPSE
"PSR Eclipse"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_ENDURANCE
"PSR Endurance"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_ENTROPY
"Entropie"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_ERIDANI
"PSR Eridani"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_ESK
"Esk"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_EVENTHORIZON
"PSR Horizon du Trou Noir"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_FASTCURRENT
"PSR Rapides"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_FEAR
"Peur"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_FIREWYVERN
"PSR Wyvern de Feu"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_FLAREPANTHER
"PSR Panthre Flamboyante"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_FOCA
"Foca"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_FORMIDABLE
"RLS Formidable"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_FUROR
"Fureur"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_GALATICCORE
"PSR Cur galactique"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_GARGANTUAN
"Gargantuesque"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_GLORYTAKER
"PSR Chercheur de Gloire"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_GROM
"Grom"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_ICELANCE
"Lance de Glace"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_ICEWOLF
"PSR Loup des Glaces"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_IRONDUKE
"PSR Duc de Fer"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_KEOKUK
"PSR Keokuk"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_LAAR
"PSR Laar"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_LAIRCON
"PSR Laircon"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_MAJORIS
"PSR Majoris"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_MJOLNIR
"PSR Mjolnir"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_NALDERA
"PSR Naldera"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_NAVARIN
"PSR Navarin"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_NEMESIS
"Nmsis"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_NEUTRONSTAR
"PSR toile  neutrons"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_NIGHTPRINCE
"PSR Prince de la Nuit"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_NIGHTSWORD
"Sabre de la nuit"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_NOVA
"PSR Nova"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_ORIONIS
"PSR Orion"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_PRIDE
"Orgueil"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_PRIMALBROOD
"PSR Engeance primale"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_RETRIBUTION
"Rtribution"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_REVENGE
"Revanche"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_ROGOV
"PSR Rogov"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_RURIK
"PSR Rurik"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_RYGAN
"PSR Rygan"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_SETVAR
"PSR Setvar"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_SHADOWFURY
"PSR Fureur de l'Ombre"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_SHATTERLYNX
"PSR Lynx Destructeur"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_SIRIUS
"PSR Sirius"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_SMOKEEAGLE
"PSR Aigle de Fume"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_SNOWBOAR
"PSR Verrat des Neiges"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_SPEAR
"PSR Trident"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_STARDRAGON
"PSR Dragon des toiles"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_STARSPEAR
"Trident des toiles"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_STEALTH
"PSR Furtif"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_STEELAURORA
"PSR Aube d'Acier"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_STELLARFLARE
"PSR Sursaut Stellaire"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_STORM
"PSR Tempte"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_STORMEAGLE
"PSR Aigle des Temptes"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_STORMLION
"PSR Lion des Temptes"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_STRIKER
"PSR Frappeur"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_SUPERNOVA
"PSR Super Nova"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_TRIESTE
"PSR Trieste"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_URSA
"PSR Ursa"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_URU
"PSR Uru"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_VARIAG
"PSR Variag"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_VENDETTA
"Vendetta"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_WARBROOD
"PSR Engeance Guerrire"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_WHITEFURY
"PSR Fureur Blanche"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_ZARA
"Zara"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON00_ZEDDEMORE
"Zeddemore"


// Section: TPSHIPNAMEPROCYON01

IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_ADAMANTIUM
"PSR Adamantin"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_AMETHYST
"PSR Amthyste"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_ARROWFLIGHT
"PSR Jet de Flche"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_CARTASA
"PSR Cartasa"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_COLOSSUS
"Colosse"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_DEALENN
"PSR Dealenn"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_DESTRUCTION
"Destruction"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_DEVASTATION
"Dvastation"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_DIAMOND
"PSR Diamant"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_DOMINATION
"Domination"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_EXTERMINATION
"Extermination"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_FARSPEAK
"PSR Jargon du Bout du Monde"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_FROSTKNIFE
"Lame glace"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_GIKAR
"PSR Gikar"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_GIQUAN
"PSR Giquan"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_GLADIATOR
"Gladiateur"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_HAILFIST
"Poing de grle"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_HURRICANE
"PSR Ouragan"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_ICEFERRET
"PSR Furet des glaces"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_IMPERATOR
"Empereur"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_IVINOVA
"PSR NovaVerte"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_JADE
"PSR Jade"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_KORSH
"PSR Korsh"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_LENEAR
"PSR Lenear"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_MOLAREE
"PSR Molaree"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_MORDIN
"PSR Mordin"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_NOVAMACE
"Nova Muscade"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_OBLITERATION
"Oblitration"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_OWL
"PSR Hibou"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_PITCHSNAKE
"PSR Serpent de poix"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_REDIC
"Redic"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_RETALIATION
"PSR Reprsailles"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_RUBY
"PSR Rubis"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_SALAMANDER
"PSR Salamandre"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_SCRY
"PSR Divination"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_SHEERRAZOR
"Le Tranchant"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_SHERRODAN
"PSR Sherrodan"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_SHOCKBOW
"Proue d'acier"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_SNOWMONKEY
"PSR Singe des Neiges"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_STALKER
"PSR Traqueur"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_STARFISH
"PSR toile de Mer"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_STARHUNTER
"PSR Chasseur d'toiles"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_STAROPAL
"PSR Opale stellaire"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_STEALTHBLADE
"Aile Furtive"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_STORMSHIELD
"Paratonnerre"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_SUBJUGATION
"Subjugation"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_TERROR
"Terreur"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_TIASHA
"PSR Tiasha"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_TITANIUM
"PSR Titane"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_VANADIUM
"PSR Vanadium"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_VEERE
"PSR Veere"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_VIPER
"PSR Vipre"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_WARBARRAGE
"Barrage de Guerre"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_WINDDAGGER
"Croix des Vents"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_WINDRUSH
"PSR Bourrasque"
IDGS_TPSHIPNAMEPROCYON01_WINGSWIFT
"PSR Aile de Martinet"


// Section: TPSPEAKERNAMES

IDGS_TPSPEAKERNAMES_AMELIA
"Amiral Amlia"
IDGS_TPSPEAKERNAMES_BARTLETT
"Mairesse Bartlett"
IDGS_TPSPEAKERNAMES_CRICKETT
"Capitaine Crickett"
IDGS_TPSPEAKERNAMES_EMDALL
"Capitaine de frgate Emdall"
IDGS_TPSPEAKERNAMES_EVAR
"Ambassadeur Evar"
IDGS_TPSPEAKERNAMES_GANT
"Capitaine Gant"
IDGS_TPSPEAKERNAMES_GREECH
"Greech"
IDGS_TPSPEAKERNAMES_HOYT
"Amiral Hoyt"
IDGS_TPSPEAKERNAMES_JIM
"Jim Hawkins"
IDGS_TPSPEAKERNAMES_KRELL
"Maire Krell"
IDGS_TPSPEAKERNAMES_MANSFIELD
"Capitaine de frgate Mansfield"
IDGS_TPSPEAKERNAMES_NELSON
"Amiral Nelson"
IDGS_TPSPEAKERNAMES_ONYX
"Monsieur Onyx"
IDGS_TPSPEAKERNAMES_REID
"Capitaine Reid"
IDGS_TPSPEAKERNAMES_ROBOTSILVER
"Robot Silver"
IDGS_TPSPEAKERNAMES_SILVER
"John Silver"
IDGS_TPSPEAKERNAMES_SPINEL
"Capitaine Rubis"
IDGS_TPSPEAKERNAMES_TANGENT
"Capitaine Tangente"
IDGS_TPSPEAKERNAMES_TURNIK
"Tournik"
IDGS_TPSPEAKERNAMES_WUNSTON
"Capitaine Wunston"
IDGS_TPSPEAKERNAMES_ZIBBINS
"Maire Zibbins"


// Section: TPSPEECHEVENTS000

IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01AMELIA01
"M. Hawkins. Merci de nous avoir rejoint ce matin.  Pour ceux dentre vous qui venez dautres acadmies, je suis lamiral Amlia et jai pour mission de vous rendre totalement oprationnels grce  cette dernire srie dexercices."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01AMELIA01A
"Tous les vaisseaux devront utiliser des charges  blanc et observer mes ordres  la lettre."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01AMELIA02
"Bon, vous avez d remarquer les trois frgates de la 32e Flottille de combat de Sa Majest. Ces vaisseaux se sont ports volontaires pour vous servir de cibles lors du premier scnario. Vous devrez dfinir une trajectoire pour guider la flottille  louest de larchipel de Mondragor. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01AMELIA02A
"Sous larchipel, dirigez-vous vers le sud, puis attaquez les frgates en coupant  travers les petites les pour les prendre de revers. Cet exercice est destin  tester votre aptitude  optimiser la vitesse et la maniabilit dun petit vaisseau. Consultez vos cartes et dfinissez ds  prsent votre trajectoire."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01AMELIA03
"Hum, hum! M. Hawkins, Auriez-vous l'obligeance de dfinir votre trajectoire et de rejoindre le reste de votre classe?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01AMELIA04
"Voici  prsent les frgates de la 32e.  lattaque, messieurs! Essayez de tirer le plus de torpilles possible en deux minutes."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01AMELIA05
"Beau travail, messieurs. Maintenant, reformez-vous et escortez le groupe cible vers la partie mridionale de la nbuleuse de Clarke."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01AMELIA05A
"Si vous prenez de lavance, faites une courte pause  la nbuleuse afin que les autres vaisseaux vous rejoignent."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01AMELIA06
"Cessez le feu, M. Hawkins! Les baleines ont peut-tre lair inoffensif, mais elles sont redoutables et votre vaisseau est trs petit."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01AMELIA07
"Trs bien, bienvenue sur la nbuleuse de Clarke! Que les vaisseaux battant pavillon rouge se dirigent  louest de la nbuleuse, quant  ceux battant pavillon bleu, quils aillent  lest. Lorsque vous vous rejoindrez  la pointe nord de la nbuleuse, vous attaquerez lautre quipe. Que les meilleurs gagnent!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01AMELIA08
"quipes bleues et quipes rouges!  l'attaque! Et noubliez pas quun vaisseau battant pavillon noir est considr comme dtruit et que tous ses systmes sont dsactivs jusqu la fin du combat."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01AMELIA09
"Flicitations aux vainqueurs! Joli combat, vous vous tes tous bien battus et j'espre que les infortuns ayant copp d'un pavillon noir en ont tir les enseignements ncessaires."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01AMELIA10
"Bon maintenant, pendant que nos amis de la 32e Flottille dattaque regagnent Croissantine, nous allons passer aux autres exercices. Mettez-vous en formation et suivez ma trajectoire."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01AMELIA11
"Pour ce nouvel exercice, nous utiliserons des munitions relles. Arrimez-vous au ravitailleur pour vous rarmer.  vous de commencer, M. Hawkins."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01AMELIA12
" prsent, tous les vaisseaux doivent pntrer la ceinture d'astrodes, au sud de notre position. Il est temps que vous exprimentiez la vritable puissance de vos armes. Faites feu quand vous serez prts. Je mettrai fin  cet exercice lorsque je jugerai lentranement suffisant."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01AMELIA13
"Nom de nom! Cessez le feu! On m'informe que le Providence, un ravitailleur de la Marine royale, est attaqu par des pirates. De par notre proximit, nous sommes les seuls  pouvoir empcher ces canailles de dtourner le ravitailleur! "
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01AMELIA13A
"Dtachez-vous et mettez cap au sud,  plein rgime. Attaquez tous les vaisseaux pirates que vous rencontrerez et faites-leur regretter de stre aventurs si prs de Croissantine! Mais attention, il ne sagit plus dun exercice: les pirates tireront au canon laser."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01AMELIA14
"Vous avez de la chance que je sois arrive, M. Hawkins. Cette mission est un peu difficile pour vous, pas vrai? "
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01AMELIA15
"Bon, bon. On ne peut pas tous ramener une mdaille  sa premire sortie. Faites preuve dingniosit et de courage comme sur la Plante au Trsor et je suis sre que tout ira bien. Pour le moment, regroupez ces chaloupes pirates et mettez ces brutes aux arrts."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01AMELIA16
"Excellent travail, Lieutenant Hawkins! Je savais que vous en tiez capable. Rien de tel quune petite bousculade avec quelques canailles pour finir la journe, hein? "
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01AMELIA17
"Vous avez fait du beau travail aujourdhui.  prsent, regroupez ces chaloupes pirates et mettez-moi ces brutes aux arrts."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01JIM00
"Vous avez entendu lamiral, M. Onyx! En route! Tchons dtre les premiers  tirer."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01JIM00A
"Oui, madame. Tout de suite! Nous avons juste un petit problme avec le gouvernail!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01JIM00B
"Oui, madame!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01JIM00C
"Regardez M. Onyx! Des Orcus Galacticus! Il parat quils portent bonheur!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01JIM00D
"Dsol, madame! Un simple petit problme avec notre systme de vise. a ne se reproduira plus!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01JIM00E
"Oui, madame! Nous nous arrimons maintenant!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01JIM01
"Carnet de bord personnel, Jim Hawkins, enseigne. Entre n 57: Je dteste les examens. Jtais pas si nerveux quand les pirates nous poursuivaient sur la Plante au Trsor."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01JIM02
"Il ny a vraiment pas de quoi tre sur les nerfs. On va pas en faire toute une histoire. Aprs tout, de la russite de cet examen ne dpend que ma carrire navale toute entire! Jai t affect au commandement dun torpilleur de classe Stinger. Un joli petit vaisseau, rapide et manoeuvrable... Rien  voir avec le surf solaire auquel je suis habitu."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01JIM03
"LINE REMOVED - SHOULD NOT APPEAR IN GAME"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01JIM04
" condition que ma voix ne tremble pas en donnant les ordres, a devrait bien se passer. Jespre que jarriverai  nous mener  lexamen final sur un sans-faute."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01JIM05
"THIS LINE HAS BEEN HANDED OVER TO MR. ONYX. THE NEW FILE IS M01ONYX00. THIS STRING SHOULD NEVER APPEAR IN GAME AND REMAINS HERE FOR REFERENCE ONLY."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01JIM06
"Je le suppose, amiral."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01JIM07
"Oui, madame. Merci, madame!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01NARRATOR01
"Cest lge dor de lexploration."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01NARRATOR02
"Des vaisseaux solaires font la navette dans l'therium de lespace intersidral, transportant des colons et favorisant le commerce dans toute la galaxie. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01NARRATOR03
"Mais mme un ge dor a ses dangers. Certains sont naturels"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01NARRATOR04
". . .et dautres le sont beaucoup moins."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01NARRATOR05
"La prsence de marchands imprudents attire forcment des pirates peu scrupuleux."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01NARRATOR06
"Dans lempire, de tels crimes ne restent pas impunis. Tous ceux qui entravent la paix devront affronter la Marine royale. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01NARRATOR07
"Les vaisseaux solaires de la reine assurent la protection de lempire depuis plus de deux sicles. Contre les pirates ou contre les envahisseurs procyens. . ."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01NARRATOR08
". . .la Marine la toujours emport jusqu prsent. Alors que lempire et les Procyens sapprtent  faire la paix, une nouvelle menace a fait son apparition  la frontire."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01NARRATOR09
"Une menace voile de mystre, et qui sme la destruction partout sur son passage."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01NARRATOR10
"Une menace apparemment trop puissante pour tre vaincue."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01ONYX00
"THIS LINE SHOULD NO LONGER APPEAR IN THE GAME. YOU SHOULD NOT BE ABLE TO READ THIS IN GAME."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01ONYX01
"Excusez-moi, monsieur! Peut-tre faut-il s'en tenir au cap que nous a fix lamiral Amlia."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01ONYX0A
"Oui, monsieur. Moteurs  plein rgime."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M01ONYX0B
"Je n'en sais rien monsieur. Mais elles sont magnifiques!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02AMELIA01
"Bonjour, lieutenant.  Nous sommes confronts  un mystre. Il semble que des pirates oprent dans la rgion sans que nous parvenions  les capturer. Votre mission consiste  dcouvrir pourquoi et  y mettre un terme. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02AMELIA01A
"Il est possible quils disposent dune petite base sur lune des les au sud de notre position, alors soyez vigilant. Si vous dcouvrez des colonies suspectes, prenez-en le contrle et faites des prisonniers."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02FIRSTSCHOONER01
"Grce au ciel vous tes l! Un sloop pirate a surgi de nulle part et nous a attaqus. Leur premire salve a dtruit nos moteurs et immobilis notre vaisseau en plein cur de l'therium. Ils taient sur le point daborder notre vaisseau quand soudain ils ont fait volte-face et sont partis  toute vitesse."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02FIRSTSCHOONER02
"Impossible  dire. Je suis surtout content quils aient dcamp, car vous ntes arrivs que quelques minutes plus tard. Mais vous tes l et ils sont partis. Notre moteur est hors service Pourriez-vous nous remorquer jusqu Norville? Cest une petite ville au sud dici."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02FIRSTSCHOONER03
"Mon quipage se joint  moi pour vous remercier, capitaine Hawkins."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02FIRSTSCHOONER04
"D'accord, mais coutez-moi avant de partir. La Belle Dame, une autre golette, emprunte la route nord vers Croissantine. Avec tous ces pirates qui rdent dans les parages, vous devriez aller vrifier que tout va bien."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02JIM01
"Oui, madame! "
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02JIM011
"Oh, SS Coventry. Que sest-il pass? O sont les pirates?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02JIM02
"Prparez-vous  dbarquer pour tenter den savoir plus. Je prends les commandes."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02JIM03
"En avant et ripostez! Dtruisez-moi ces canons!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02JIM04
"Bien jou! Arrimons-nous. Jai quelques questions  leur poser."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02JIM05
"Assez vieux pour avoir fait de vous mon prisonnier! Bon, que savez-vous sur le pirate qui svit dans cette rgion?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02JIM06
"Cest ce quon verra. Maintenant, dites-moi o il est!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02JIM07
"Entendu."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02JIM08
"Entendu. Je vire de bord. Prparez-vous  la rcuprer."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02JIM09
"Peut-tre pouvons-nous encore les aider! Nouveau cap!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02JIM10
"Entendu. Je prends les commandes. Mais attention aux pirates; ils pourraient rapparatre dun instant  lautre."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02JIM12
"Ils ont d nous voir arriver. Mais comment?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02JIM13
"Bien sr, monsieur. La Marine royale est  votre disposition."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02JIM14
"Norville en vue. Tous  vos postes, prparez-vous  arrimer."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02JIM15
"Je ne suis toujours que lieutenant, monsieur, il n'y a vraiment pas de quoi. Nous reprenons maintenant les patrouilles."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02JIM16
"Nous veillerons sur eux, je vous le promets."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02JIM17
"Je parie que a vient de La Belle Dame ! Changement de cap, allons la chercher!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02JIM18
"Oui, mais approchons-nous en douceur. Ils ont srement un moyen de nous reprer, mme si nous sommes hors de porte visuelle. Tchons d'tre discrets."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02JIM19
"Oui... J'ai toujours apprci votre tat d'esprit, monsieur Onyx. Gardez le mme cap et la mme vitesse que les baleines. Avec un peu de chance, malgr la ruse des pirates, nous passerons inaperus."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02JIM21
"Les voil! Restons avec les baleines jusqu ce que nous soyons  porte dattaque. Chargez les torpilles! "
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02JIM22
"Excellent travail, messieurs! Rassemblons les chaloupes et mettons les pirates aux arrts. Peut-tre allons-nous enfin savoir comment ces pirates ont russi  djouer les plans de la Marine pendant si longtemps."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02JIM23
"Moteurs  plein rgime. Il faut les capturer!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02JIM24
"Feu  volont et puissance maximale! Manoeuvres dilatoires!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02ONYX01
"Monsieur, nous quittons la zone de recherche. Nous devrions remettre cap sur larchipel."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02ONYX02
"Monsieur! Cette le abrite un camp."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02ONYX03
"Dsol, monsieur. Aucune trace des pirates. Ce camp est abandonn depuis des lustres."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02ONYX04
"Camp droit devant! Il a lair habit!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02ONYX05
"Monsieur! Ils nous tirent dessus! Cest srement un camp de pirates."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02ONYX06
"Les contrebandiers se rendent, monsieur!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02ONYX07
"Monsieur! Une pluie de mtorites! Il faut la contourner ou serrer les voiles."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02ONYX08
"Monsieur! Fuse porteuse dun S.O.S. droit devant!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02ONYX09
"Cest un S.O.S. en provenance dune golette civile, le SS Coventry. Elle est attaque, au nord dici. Le message a t envoy il y a  peine 15 minutes."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02ONYX10
"Nous devrions rcuprer la bouteille, monsieur. Cest peut-tre un appel au secours."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02ONYX11
"Le temps presse, monsieur. Cette golette ne tiendra pas ternellement."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02ONYX12
"Golette en vue, monsieur! Elle a lair trs endommage, mais apparemment, il ny a aucun pirate dans les parages."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02ONYX13
"Monsieur, nous devons les aider. Sans moteur, ils sont trs vulnrables."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02ONYX14
"Monsieur! Une autre fuse messagre! "
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02ONYX15
"Vous aviez raison, monsieur. La Belle Dame est attaque au nord dici. Devons-nous rejoindre les postes de combat?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02ONYX16
"Je crois comprendre, monsieur. Ce banc de baleines pourrait-il nous aider?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02ONYX17
"Pour que ce plan fonctionne, monsieur, il faut rattraper au plus vite le banc de baleines."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02ONYX18
"a y est, monsieur! On les a eus!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02ONYX19
"Les pirates sont dj hors de porte! On aurait d rester  proximit des baleines. On dirait quils vont tenter de nous semer dans cet archipel."
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02ONYX20
"Cest une embuscade! Le capitaine Grange attaque!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02SMUGGLER01
"Tu mas lair un peu jeunot pour commander un vaisseau, petit, non?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_M02SMUGGLER02
"Tu ne lauras jamais, petit. Le vieux capitaine Grange a un as dans sa poche qui va lui donner une bonne longueur davance sur vous, mousaillons. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS000_PLACEHOLDER_WORLDEDGE
"Eh! Vous n'avez rien  faire ici! Je vous conseille vraiment de rebrousser chemin"


// Section: TPSPEECHEVENTS001

IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M01AMELIA18
"Enseigne, vous devez allez chercher ces pirates avant que nous quittions la zone. Consultez votre carte des toiles si vous avez besoin d'aide pour trouver des chaloupes, puis runissez-les."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M02JIM01A
"Trs bien, M. Onyx. Continuons et essayons de trouver quelque chose."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M02JIM06A
"Cest tout ce que je voulais savoir. M. Onyx, remontons  bord. Cap au nord-est, vitesse maximum."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M02SMUGGLER03
"OK! OK! Pas la peine de snerver! Je vais te le dire, mais a ne tavancera  rien. Grange a parl daller chasser au nord-est dici."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03JIM01
"Flicitations, messieurs! J'apprends que nous avons reu un sloop de guerre. Ajout  ce torpilleur, nous disposons maintenant dun solide escadron patrouilleur!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03JIM02
"Cap sur Croissantine, M. Onyx. Notre cale est remplie de prisonniers  livrer aux tribunaux royaux."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03JIM03
"Trop tard!!!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03JIM04
"Pendant un moment j'ai cru que nous ne nous en sortirions pas."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03JIM05
"Il faudra veiller  ne jamais refaire a! Il est temps de faire le point. O en sommes-nous, M. Onyx?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03JIM06
"Il nattaque pas. Il va sans doute chercher du renfort. Sommes-nous en mesure de le poursuivre?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03JIM07
"Je vous parie un mois de solde quil va revenir... accompagn. Cachons-nous parmi ces astrodes."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03JIM08
"Trs bien. Prvenez-moi quand les moteurs seront  plein rgime et nous fuirons. En attendant, je vais continuer  manoeuvrer dans cette ceinture dastrodes avec ce quil nous reste de puissance."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03JIM09
"Ils essaient de nous attirer vers leur force principale. Donnez-moi le maximum de puissance pour manoeuvrer. Chargez les armes! Il faut les tenir  distance!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03JIM10
"Je crois que vous avez raison, monsieur Onyx. Cest trop dangereux pour nous tout seuls."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03JIM10A
"Morphy? Quest-ce que tu as? Tu crois que cest le navire de Silver?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03JIM11
"Trs bien, nous luciderons ce mystre un autre jour. Pour linstant, il faut chapper  ce pige! Cap sur Croissantine. En avant toute, puissance maximum!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03JIM12
"Tirez sur tout ce qui bouge, mais noublions pas la flotte principale des pirates  nos trousses. Nous devons absolument nous faufiler pour rejoindre Croissantine ou nous serons pris au pige."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03MORPHY01
" "
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03ONYX01
"Oui, monsieur! Nous appareillons immdiatement. Mais mieux vaut tre prudents; daprs lofficier du port, nous avons des chances dessuyer une tempte solaire dans cette zone."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03ONYX02
"Monsieur! La tempte fonce droit sur nous! Il faut nous en carter!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03ONYX04
"Javais des doutes moi aussi, monsieur."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03ONYX04B
"Les voiles sont endommages; plus que 20% de leur capacit. Le moteur, lui, est  15%. Notre vitesse sera faible jusqu ce que lon puisse effectuer les rparations, monsieur. Il y a peut-tre des pirates dans la rgion. Cachons-nous dans cette ceinture dastrodes le temps d'effectuer les rparations."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03ONYX05
"Sloop pirate en vue!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03ONYX06
"Non, monsieur."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03ONYX07
"Ils sont  nos trousses, monsieur. Il nous faut plus de temps pour les rparations si nous souhaitons prendre assez de vitesse pour fuir."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03ONYX08
"Monsieur! Les petits vaisseaux pirates nous ont trouvs. Ils se rapprochent pour nous attaquer."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03ONYX09
"Monsieur, ce grand vaisseau pirate se rapproche dangereusement. Cest srement leur vaisseau amiral."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03ONYX10
"Monsieur! Les moteurs sont  plein rgime!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03ONYX11
"Monsieur, ces petits vaisseaux pirates essaient de nous intercepter. Devons-nous les attaquer?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M03ONYX12
"Grce  vous, nous sommes sains et saufs, monsieur. Je prpare les amarres."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04CREWMAN01
"Merci de nous avoir sauvs, capitaine! C'est quand vous voulez pour naviguer avec vous!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04FRIGATECAPT01
"Vous tes arriv juste  temps, capitaine Hawkins. Je ne manquerai pas de mentionner vos prouesses et votre courage dans mon rapport."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM01
"Oh RLS Intrpide! Que sest-il pass? Pourquoi ntes-vous pas avec le reste de la flotte? "
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM01A
"Je crois que nous avons t pris dans la mme tempte, monsieur."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM02
"Mais Monsieur, la houle de l'therium sera bientt termine. Si nous ne rattrapons pas rapidement le courant, nous narriverons jamais  la frontire  temps pour combattre les cuirasss!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM03
"Je sais, mais si nous restons, nous ne pourrons jamais combattre les cuirasss!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM04
"Vous avez raison... Amiral Nelson! Vous devriez rattraper le courant avec la flotte. Nous avons du matriel de pistage spcial  bord. Nous trouverons les navires perdus et veillerons  ce quils regagnent Croissantine sains et saufs."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM05
"Oui, monsieur! Nous allons nous en charger. Je vous en donne ma parole dofficier et de gentleman... Nous ramnerons ces quipages!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM06
"Merci, amiral Nelson. Je vous souhaite bonne chasse!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM07
"En avant doucement. Essayons de les dgager de l."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM08
"Ravi de vous avoir retrouvs. Vous faut-il une escorte pour rejoindre le point de ralliement?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM09
"Passez en vitesse dattaque, M. Onyx! Sauvons ce ravitailleur."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM10
"Bien jou, messieurs! Prparez-vous  remorquer le ravitailleur jusquau point de ralliement. Et faites bien attention aux pirates."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM11
"Ils se sont enfuis avec le ravitailleur!  Nous avons chou. Virons de bord, M. Onyx."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM12
"Eh bien, voici un autre vaisseau de sauv. Tchons de trouver les autres."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM13
"Il a d entrer dans la nbuleuse du Corbeau. Notre scanneur est inutilisable dans ces nuages. Nous allons devoir y pntrer et entreprendre les recherches   l'ancienne."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM14
"Oui. Et je crains que ce ne soit justement ce qui est arriv au RLS clair. En avant, doucement. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM15
"Cest le RLS clair! J'approche le vaisseau pour l'arraisonner. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM16
"Jimagine. Eh bien, restez dans notre sillage et je trouverai un moyen de nous faire sortir dici."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM17
"Je le vois. Changement de cap! Allons voir a de plus prs."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM18
"Le cotre doit essayer de faire sortir la frgate du champ dastrodes. Aidons-les. Canonniers, attaquez et dtruisez les astrodes en approche!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM19
"Bon, pas de panique. Rassemblez les canots de sauvetage et prparez-vous  remorquer la frgate. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM20
"Argh! Nous devons les aider! Prparez-vous  hisser les canots de sauvetage et escortez le cotre en lieu sr. Pas question quil soit dtruit lui aussi."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM21
"Hissez les canots de sauvetage. Nous avons perdu le cotre et la frgate, mais nous pouvons quand mme sauver les quipages."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM22
"Oui, allons doucement, mais je veux me rapprocher un peu. Sil y a un navire endommag l-dedans, il aura srement besoin de notre aide."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM23
"Il va falloir nous rapprocher suffisamment pour pouvoir les amarrer puis les remorquer."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM24
"Trs bien, maintenant repartons sauver le destroyer."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM25
"Tant pis, M. Onyx. Nous devons tenter de les sauver. Je vire de bord."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM26
"Vous avez raison, M. Onyx! Prparez-vous  virer de bord."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM27
"Les chaloupes ne sont pas assez puissantes pour s'en sortir seules. Il faut les rcuprer avant quelles ne sombrent dans le trou noir."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM28
"Excellent! Vitesse maximum!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04JIM29
"Tout le monde a rpondu  l'appel. Excellent travail, messieurs! Regagnons le point de ralliement et emmenons nos amis vers une station."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04NELSON01
"Oh! Ici le vice-amiral Nelson. Nous avons essuy une tempte solaire! La moiti de la flotte a t dvie du courant de l'therium. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04NELSON01A
"Vraiment? Vous devez tre un navigateur hors pair, lieutenant Hawkins, pour tre sorti de cette tempte en un seul morceau."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04NELSON01B
"Tout notre escadron a t dvi du courant et les vaisseaux sont parpills dans ce secteur abandonn. Jai organis les secours, mais quelques vaisseaux manquent encore  lappel. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04NELSON02
"Je le sais bien, mon ami. Mais je nai pas le choix. Jamais je n'abandonnerai mes hommes. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04NELSON03
"Vous tes sr, lieutenant?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04NELSON04
"Trs bien, CAPITAINE Hawkins. Considrez ceci comme une promotion! "
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04NELSON04A
"Je vous laisse une frgate ainsi qu'un ravitailleur ici comme point de ralliement pendant que jemmne le reste de la flotte. Mon navigateur a not sur la carte les dernires positions connues des vaisseaux disparus. Bonne chance, capitaine!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04ONYX01
"Monsieur, grce  notre scanneur, nous sommes les mieux qualifis pour accomplir cette opration."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04ONYX02
"Sans vouloir vous offenser, monsieur, la gloire est une chose, mais le devoir en est une autre."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04ONYX03
"Monsieur! Sloop de guerre de la Marine en vue. On dirait quils ont chou sur cette plage."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04ONYX04
"Capitaine! Des vaisseaux pirates ont neutralis ce ravitailleur de la Marine. Ils doivent essayer de le remorquer jusqu leur base."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04ONYX05
"Monsieur, nous devrions vraiment remorquer le ravitailleur jusquau point de ralliement. Nous ne pouvons pas labandonner aux pirates."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04ONYX06
"Aucune trace du RLS clair, capitaine. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04ONYX07
"Soyons prudents, monsieur. Si nous nous enfonons trop dans la nbuleuse, nous risquons de manquer dnergie."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04ONYX08
"Monsieur! Nos radars montrent des signes de tirs dans cette ceinture dastrodes."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04ONYX09
"Le cotre a t touch. Il se disloque!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04ONYX10
"Nous nous approchons du trou noir de Vanov, monsieur. Soyons trs prudents et conservons nos distances."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04ONYX11
"Oui, monsieur. On prpare les canots de sauvetage Au cas o. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04ONYX12
"Toutes mes excuses, monsieur, vous aviez raison. Un ravitailleur et un destroyer sont pris au pige dans les mares du trou noir."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04ONYX13
"Oui, monsieur! Mais noubliez pas que si nous nous approchons trop du centre, nous serons pris au pige nous aussi et personne ne sen sortira!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04ONYX14
"Le ravitailleur est sorti du champ de gravit du trou noir. Ils sont sains et saufs."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04ONYX15
"Mais monsieur, ils sont trop prs du centre!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04ONYX16
"Monsieur! Nous sommes trop prs du centre! Il faut faire demi-tour!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04ONYX17
"Le destroyer se disloque Je suis dsol, monsieur. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04ONYX18
"Monsieur! Nous devons nous dpcher de les sauver. Elles se rapprochent du point de non-retour."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04ONYX19
"Le dernier canot de sauvetage est  bord!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04ONYX20
"Les vaisseaux perdus ne doivent pas tre bien loin. Vous devriez peut-tre consulter une nouvelle fois la carte."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04SLOOPCAPT01
"Merci de nous avoir remorqus. Nous tions compltement coincs."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04SLOOPCAPT02
"Non, cela devrait aller. Merci encore!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04SWIFTSURECAPT01
"Oh! Que Neptune soit lou, quelquun nous a retrouvs! La tempte a dtruit notre boussole et nous a jets dans la nbuleuse. J'ai cru qu'on tait perdus  jamais."
IDGS_TPSPEECHEVENTS001_M04SWIFTSURECAPT02
"Merci encore, capitaine Hawkins! Dici, nous naurons aucun mal  rejoindre le point de ralliement par nos propres moyens."


// Section: TPSPEECHEVENTS002

IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05ALAMAYOR01
"Merci de nous avoir apport ces ravitaillements. Nous en avons plus que jamais besoin avec ce blocus."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05ALAMAYOR02
"Des bateaux de lle voisine dAlzrand se sont mis  piller nos rserves de poissons-lunes. Lorsque nous avons tent de nous y opposer, ils ont utilis leur imposante flotte de pche pour bloquer notre port! Nos vaisseaux sont contraints de rester  quai, tandis quils pchent les poissons qui nourrissent notre village depuis des gnrations."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05ALAMAYOR03
"Regardez, ils sont l! Ils pchent sur notre territoire!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05ALAMAYOR04
"Ils occupaient nos zones de pche!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05ALAMAYOR05
"Oui."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05ALZRCAPT01
" Sinon quoi?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05ALZRCAPT02
"Trs bien, mais vous ne connaissez que leur version des faits!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05ALZRMAYOR01
"Avec vos vaisseaux de guerre dans mon port, je n'avais pas vraiment le choix. Quant  ce qui sest pass, il y a quelques semaines des pirates ont commenc  marauder nos zones de pche traditionnelles au sud dici. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05ALZRMAYOR01A
"Nous navons pas eu dautre choix que de dplacer nos flottes vers le nord. Mais lorsque nous avons tent dexpliquer notre problme aux pcheurs dAlamein, ils nous ont ignors et ont essay de couper nos filets. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05ALZRMAYOR02
"Oui, monsieur!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05BASECOMM01
"Tout dabord, Jim, permettez-moi de vous dire que vos actes et la faon dont vous avez rcupr la flotte endommage ont beaucoup impressionn lAmiraut. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05BASECOMM02
"Beaucoup dhommes courageux vous doivent la vie. Flicitations: votre promotion a t approuve. Vous tes dsormais officiellement promu au grade de capitaine et avez t affect  ce cotre. Il est mieux quip en canons et plus solide que le sloop de guerre."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05BASECOMM03
"Oui, oui. Jai transmis la demande de recommandations pour  vos hommes, mais souvenez-vous quun quipage nest rien sans son capitaine. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05BASECOMM04
"Bon, passons  votre mission suivante. La majeure partie de la flotte se trouve  la frontire o elle fait la chasse  ces  cuirasss . Vous devrez donc redoubler de vigilance pour protger nos secteurs."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05BASECOMM05
"Vous allez patrouiller les les et visiter les stations et les villes de cette rgion. L'intendant doit faire livrer des marchandises  Alamein. Ce sera donc votre premire escale."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05BASECOMM06
"Trs bien, capitaine Hawkins. Je vous souhaite bon voyage. Rompez!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM00
"Prparez-vous  arrimer!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM01
"Merci, monsieur. Mais tout le mrite revient  mon quipage."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM02
"Entendu, monsieur. Je vais aller prparer mon quipage."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM03
"Hummm... a ressemble bien  un blocus. Je me demande ce qu'ils font. Attendez ... Ils sen vont. Ils ont d voir nos pavillons."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM04
"Oui, monsieur le maire, jai vu ces vaisseaux de pche devant votre port. Que se passe-t-il?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM05
"Ce sont des citoyens impriaux, tout comme vous. Vous tes tous sous la protection de la loi et de la Marine royale. Suivez-nous, nous allons tirer cela au clair."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM05A
"M. Onyx! Mettez le cap sur lle dAlzrand. Puissance maximum."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM06
"Votre attention, flotte de pche alzrandienne. La Marine nous envoie en mission officielle  Alzrand. Ce blocus est illgal. Dispersez-vous."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM07
"Canonniers, prparez les charges dentranement! Tenez-vous prts  tirer une salve davertissement sur leur proue!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM08
"Ce sera le seul avertissement! Au nom de Sa Majest la Reine, dispersez ce blocus ou vous devrez en rpondre devant la justice."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM08A
"C'est pourtant vrai. M. Onyx, dirigeons-nous vers le port d'Alzrand et allons discuter un peu avec leur maire."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM09
"Merci de nous recevoir, monsieur le maire."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM10
"Est-ce vrai?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM11
"Vous auriez au moins pu les couter. Je vais moccuper des pirates, mais entre-temps, vos flottes se partageront les zones de pche du nord. Est-ce clair? "
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM12
"Voil la base des pirates. Tous  vos postes de combat!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM13
"Sans vaisseaux, ils ne pourront pas quitter cette le, pas avant que la station Grant ne leur envoie un vaisseau-prison. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM14
"Je lai remarqu, moi aussi, M. Onyx. Et ils utilisaient de puissants lanceurs... Jignorais que les pirates disposaient d'une telle technologie."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM15
"Trs trange. Je vais devoir faire un rapport  lAmiraut. En attendant, nous avons une mission de patrouille  terminer. Cap sur les les Tabrak."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM16
"Fuse messagre en vue! Changeons de cap pour la rcuprer!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM17
"Que dit le message?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM18
"C'en est trop!  vos postes de combat! Vitesse maximum!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM19
"Voici le Vaillant! Il est srieusement endommag, mais essayons de sauver lquipage. Canonniers, prparez-vous  attaquer les vaisseaux pirates!  "
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM20
"Quils soient maudits! Ils repartent srement attaquer les diplomates Procyens. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM21
"Les pirates essaient srement dempcher la signature du trait de paix!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM22
"Attention  la flotte diplomatique. Pas question quun accident compromette la paix."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM23
"Cest le pavillon de Silver! Morph avait raison. Ce grand navire pirate est celui de John Silver! Je narrive pas  croire qu'il mne cette attaque! Timonier, interceptez-le. Il faut que jen ai le coeur net une bonne fois pour toute."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM24
"Vous avez encore raison, M. Onyx. Timonier, annulez cet ordre et restez auprs de la flotte Procyenne."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM25
"Trs bien! Maintenant que nous en avons fini avec les pirates, partons en chasse du vaisseau amiral de Silver pour obtenir quelques rponses."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM26
"Humm, nous sommes  votre disposition... Monsieur. Mais nous devons immdiatement retrouver le vaisseau amiral pirate. Si vous voulez bien nous excuser."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM27
"Je suppose que nous pouvons vous escorter jusqu la station Grant. Cela vous convient-il, monsieur lambassadeur?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05JIM28
"... Je suppose que cela rconfortera leurs familles, monsieur lambassadeur. Veuillez vous placer en formation derrire mon vaisseau. Cap sur la station Grant, en avant doucement."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05ONYX01
"Monsieur! Japerois quelque chose. Des navires! On dirait des vaisseaux de pche!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05ONYX02
"Il y a des vaisseaux pirates dans cette zone. Il faut viter de nous retrouver entre eux et les canons de la base."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05ONYX03
"Nous avons russi, capitaine! Les pirates se rendent."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05ONYX04
" propos de bases, monsieur Celle-ci semble un peu grande si elle n'est cense accueillir que les pirates que nous avons combattus?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05ONYX05
"Je pensais que seuls les Procyens taient capables de construire des lanceurs plus puissants que ceux de notre Marine."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05ONYX06
"Cest un SOS en provenance du RLS Vaillant. Ils escortent la flotte diplomatique procyonne pour la signature du trait de paix."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05ONYX07
"Difficile  dchiffrer. La fuse a t trs endommage par les tirs. Attaqu Silver Les pirates Les Procyens sont Dsol, monsieur, le reste est illisible."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05ONYX08
"Je ne vois aucun canot de sauvetage, monsieur. Les pirates rebroussent chemin."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05ONYX09
"Flotte diplomatique en vue. Les pirates ne sarrtent pas."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05ONYX10
"Monsieur! Nous devons dabord sauver la flotte procyenne."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05PROCAMBASS01
"Votre attention, valeureux navires de la Marine royale. Veuillez accepter les remerciements du peuple procyen."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05PROCAMBASS02
"Et que faites-vous de notre scurit? Le cessez-le-feu nous interdit de faire usage de nos armes sur votre territoire. Pas mme pour nous dfendre des maraudeurs tels que ceux qui ont dtruit notre valeureuse escorte."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M05PROCAMBASS03
"Parfaitement. Nous vous sommes encore plus redevables. Je suis certain quaucun autre vaisseau pirate ne sattaquera  nous tant que la force qui a mis leurs frres en droute nous accompagne. Et permettez-moi galement dexprimer nos profonds regrets pour la perte de vos frres de la Marine royale. Nous prierons pour eux."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06JIM01
"Oui, je comprends quon s'y perde facilement."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06JIM02
"Oui, gardons nos distances."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06JIM03
"Allons y jeter un coup d'oeil. Timonier, accostez ce vaisseau."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06JIM04
"Des indices sur les responsables ou des traces de lquipage?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06JIM05
"Le vaisseau devait tre trop endommag pour tre vol. Jespre que lquipage est sain et sauf ...o quil soit."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06JIM06
"Non. Elles sont trop en hauteur pour tre utilises par des pirates. Mais gardons un oeil dessus quand mme, au cas o..."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06JIM07
"Jai toujours cru quil sagissait dhistoires  dormir debout!  tous les navires, virez de bord! Vite, loignez-vous de ces les! Il faut  tout prix viter dattirer lattention des dragons!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06JIM08
" tous les vaisseaux, manoeuvres dilatoires! Canonniers, ouvrez le feu! Eloignez les dragons!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06JIM09
"Les dragons ont d chasser lquipage. Nous pouvons probablement rcuprer le vaisseau. Accostons et envoyons quelques hommes  bord."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06JIM10
"Ils doivent faire le guet. Il faut les capturer avant quils ne schappent.  tous les navires, en avant toute! Que les troupes dabordage se prparent!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06JIM11
"Excellent travail. Vous ont-ils donn des informations?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06JIM12
"Bien jou, M. Onyx. Cap au nord-ouest, doucement. Et essayons de ne pas nous faire reprer par ces pirates."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06JIM13
"Quelle malchance! Trs bien, M. Onyx. Poursuite rapproche. Je pense que les pirates se doutent de notre arrive."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06JIM14
"Eeeehhh, regardez a! On dirait quils construisent une flotte de guerre!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06JIM15
"Je pense que vous avez raison, M. Onyx. Nous all ... Attendez! Regardez! On dirait une enceinte! Je parie que les quipages de tous ces vaisseaux civils sont l-dedans. Pas question de les abandonner. Et si les pirates les dplacent avant larrive des renforts?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06JIM16
"Oh ne soyez pas rabat-joie, M. Onyx. Regardez! Nous pouvons dtruire les voiles des pirates tant quils sont encore  quai. Puis, nous attaquerons au canon les portes de la prison. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06JIM16A
"Le temps que les pirates prennent de la vitesse, nous serons revenus et les prisonniers pourront profiter de cette diversion pour regagner leurs navires et nous aider. Vous voyez, c'est simple!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06JIM16B
"Joli tir, messieurs! Il ny a plus de porte! Bon, continuons  occuper ces pirates jusqu ce que les civils se joignent au combat. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06JIM17
"Bien jou, messieurs! M. Onyx! Placez ces civils en formation de convoi pour le voyage de retour vers le poste avanc de Regina. J'irai jusqu la base pirate pour essayer den savoir plus sur ces constructions."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06ONYX01
"Ces les nont pas lair trs... accueillantes, monsieur"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06ONYX02
"Un trou noir, monsieur! "
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06ONYX03
"Capitaine!  Epave en vue."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06ONYX04
"Monsieur, ce navire civil a t gravement touch."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06ONYX05
"Cest difficile  dire, monsieur. Mais daprs toutes ces marques de harpons, je pense quil sagit de pirates. Ils ont abord le vaisseau, cest certain."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06ONYX06
"Capitaine! Un champ de mines! Il faut les faire sauter ou les contourner."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06ONYX07
"Monsieur, nous avons repr dtranges grottes sur ces les. Devons-nous envoyer des hommes pour les explorer?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06ONYX08
"Monsieur! Regardez ce qui sort de ces grottes! Des dragons de lespace!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06ONYX09
"Capitaine! Les dragons attaquent!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06ONYX10
"Monsieur, cotre abandonn droit devant. Il a lair vieux, mais intact."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06ONYX11
"Monsieur! Pirates droit devant!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06ONYX12
"Monsieur! Le vaisseau pirate a t captur, et lquipage fait prisonnier."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06ONYX13
"Ils se sont montrs trs loquaces quand je leur ai expliqu combien les dragons sont impressionnants par rapport  leur petit canot de sauvetage. Ils ont dit quil y a une base au nord dici. Les pirates l'utilisent pour retenir leurs prisonniers et rparer les vaisseaux capturs."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06ONYX14
"Monsieur! Les pirates schappent. Nous ne pouvons pas les arrter!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06ONYX15
"Monsieur! Cette le trange doit abriter la base des pirates!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06ONYX16
"En effet, monsieur? Nous devrions rentrer prsenter notre rapport au poste avanc de Regina."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06ONYX17
"Si jai bien compris, nous allons attaquer, monsieur?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06ONYX18
"Bien sr, monsieur. Tous  vos postes de combat! Allons-y!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_M06ONYX19
"Capitaine, tous les vaisseaux pirates ont t dtruits ou capturs. Et tous les prisonniers civils ont t secourus."
IDGS_TPSPEECHEVENTS002_TEST
"test"


// Section: TPSPEECHEVENTS003

IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07AMELIA01
"Tenez bon, capitaine Hawkins! Tenez bon, la cavalerie est l!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07AMELIA02
"Bien jou, monsieur Hawkins! Je savais que vous en tiez capable."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07AMELIA03
"Humm oui, il tait temps. C'tait vraiment limite, n'est-ce pas? Oh oui, des points supplmentaires pour votre prestation. Eh bien, il ny aurait rien eu  sauver si vous ne vous tiez pas interpos pour les tenir  distance."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07AMELIA03A
" propos, trs beau travail avec les dragons de lespace. J'aurais agi exactement comme vous l'avez fait. Vous tes devenu un officier hors pair, Hawkins."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07AMELIA04
"Hum... ll est possible quils les volent, ou que les Procyens commercent directement avec eux."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07AMELIA05
"Je nai aucune preuve, Jim, mais coutez-moi bien... Je nai pas confiance en ces canailles aux allures de rongeurs. Trait ou pas, mfiez-vous deux. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07BASECOMM01
"Capitaine Hawkins! Posez votre rapport ici, je nai pas le temps de le lire tout de suite. Jai une mission urgente  vous confier!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07BASECOMM01A
"Un gros astrode sest abattu sur lle de Dorlinor. La ville principale a t dvaste. Vous devez leur apporter des mdicaments au plus vite."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07BASECOMM02
"Ce ne sera pas si simple, capitaine. Le seul navire dont nous disposons pour leur faire parvenir suffisamment de mdicaments  temps est une frgate rapide. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07BASECOMM02A
"Je vous confie celle que nous avons ici en maintenance. Ceci dit, pour rejoindre les survivants  temps, vous devrez  passer par labysse de Calyan. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07BASECOMM03
"Je sais que cet itinraire est dangereux, mais vous arriverez deux fois plus vite. Ces gens ont besoin de notre aide de toute urgence!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07BASECOMM04
"Bien. Dautre part, une flotte de secours vous rejoindra au plus vite. La frgate rapide est charge et prte  larguer les amarres. Choisissez votre quipage et partez!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07BASECOMM05
"Bonne chance, capitaine Hawkins. Et dpchez-vous!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07JIM01
"Prparez-vous  vous arrimer au poste avanc de Regina. M. Onyx, je vous confie le commandement pendant que je remet mon rapport au commandant de la base."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07JIM02
"Commandant! Jai dcouvert quelque chose dimportant au sujet des raids pirates."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07JIM03
"Oui, monsieur! Je vais prparer mon escadron et larguer immdiatement les amarres."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07JIM04
"Labysse?! Vous tes sr?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07JIM05
"Je comprends, monsieur. Nous nous en sortirons."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07JIM06
"Je les vois. Alerte maximale! Prparez-vous  une attaque des dragons."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07JIM07
"Je nai jamais rien vu de tel. Mais pas le temps de vrifier a pour l'instant. M. Onyx, notez cet  emplacement sur nos cartes."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07JIM08
"Regardez! Tous ces pauvres gens Trs bien, messieurs, arrimons-nous... Et dbarquez ces mdicaments au pas de course!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07JIM09
"Que sest-il pass?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07JIM10
"Ils ont d entendre parler du dsastre et penser que Dorlinor serait une cible facile. Madame le maire, mettez votre population  labri. Nous allons protger la ville. Monsieur Onyx! Faites remonter lquipage  bord et larguons les amarres!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07JIM11
"Nous allons les tenir  distance et les loigner de la ville jusqu larrive de la flotte de secours! Nous pourrons peut-tre en attirer quelques-uns au cur de labysse et laisser les dragons soccuper deux."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07JIM12
"Ouais, ils taient faits pour se rencontrer. Bon, repartons et neutralisons le reste des pirates avant quils ne dbarquent  Dorlinor."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07JIM13
"Les pirates! Nous devons les loigner de Dorlinor. Canonniers, tirez sur tous les vaisseaux qui attaquent la ville!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07JIM14
"Merci, amiral. Nous n'aurions pas tenu longtemps sans votre aide."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07JIM15
"Merci madame. Mais certains de ces pirates taient arms jusquaux dents. Jai remarqu quils utilisent de plus en plus darmes Procyennes. Est-il possible quils volent des armes aux Procyens?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07JIM16
"Comment?!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07ONYX01
"Monsieur, ne devions-nous pas nous rendre au poste avanc de Regina?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07ONYX02
"Cette rgion ne minspire pas confiance. Nos navires nont aucune chance ici. Nous devrions nous rendre  Regina."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07ONYX03
"Capitaine, tempte de mtorites en vue! Il faut absolument lviter."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07ONYX04
"Monsieur! Ces les abritent des grottes!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07ONYX05
"Vaisseau inconnu en vue!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07ONYX06
"Oui, monsieur."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07ONYX07
"Ile de Dorlinor droit devant, monsieur.  Ce n'est pas joli  voir."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07ONYX08
"Capitaine Hawkins! Vaisseaux pirates en approche!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07ONYX09
"Ils sont trop nombreux, capitaine! Nous navons aucune chance de les battre!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07ONYX10
"Excellente ide, monsieur!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07ONYX11
"Bien jou, monsieur. Les dragons devraient occuper ces pirates un bon moment."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07TOWNPERSON01
"Capitaine! Merci! En tant que maire de cette ville, sachez que Dorlinor et tous ses habitants ont une dette envers vous. Notre hpital a t dtruit dans la catastrophe."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M07TOWNPERSON02
"Nous commencions notre journe de travail lorsque nos vigies ont repr un astrode fonant droit sur lle. Les habitants ont  peine eu le temps de se rfugier avant le choc!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M08JIM01
"Passez en vitesse de croisire, M. Onyx. Il est temps de retourner  labysse de Calyan pour y retrouver la trace de cet trange vaisseau que nous avons repr hier."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M08JIM02
"Il y a une sorte de campement un peu plus loin. Prparez quelques hommes pour y dbarquer, M. Onyx."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M08JIM03
"Ils ne doivent plus tre trs loin alors. Fouillons ces les pour tenter de localiser ce vaisseau."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M08JIM04
"En avant. Canonniers en position, mais nouvrez pas le feu avant mon ordre!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M08JIM05
"Votre attention, vaisseau inconnu! Ici le capitaine Hawkins de la Marine royale de Sa Majest. Vous tes sur le territoire de lempire. Veuillez vous mettre en panne et prciser votre appartenance et vos intentions."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M08JIM06
"Vaisseau inconnu! Je rpte."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M08JIM07
"Timoniers! Sortez-nous dici!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M08JIM08
"Il doit sagir dun de ces cuirasss qui attaquent la frontire!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M08JIM09
"Ils chercheraient  tablir une base avance? Je ne sais pas, mais cest loccasion rve de tester la rsistance de ce monstre!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M08JIM10
"Oui, M. Onyx, je m'en rends compte galement. Timonier! Puissance maximum. Cap sur la station Regina. Si nous ne sommes pas en mesure de neutraliser ce cuirass, les canons de la station devraient pouvoir lintimider!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M08JIM11
"a fait du bien davoir raison de temps en temps. Notez son cap, M. Onyx, pendant que nous nous prparons  arrimer."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M08JIM12
"La prochaine fois que nous croiserons cette chose, jaimerais tre en position de force. M. Onyx, demandez  lquipage deffectuer les rparations ncessaires. Je dois aller prsenter mon rapport au commandant de la base."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M08ONYX01
"Oui, monsieur. Je vais demander au navigateur de nous ramener l-bas."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M08ONYX02
"Cest un camp minier, monsieur. Apparemment, on y exploitait de la Matire Noire. Il ny a personne Mais a na pas lair abandonn. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M08ONYX03
"Vaisseau inconnu en approche, monsieur. On dirait que cest le mme quhier."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M08ONYX04
"Je doute quils aient lintention de rpondre, monsieur."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M08ONYX05
"Capitaine! Leurs canons pointent dans notre direction!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M08ONYX06
"Que peut-il bien faire l?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M08ONYX07
"Eh bien, monsieur, je pense que nous avons la preuve que ces cuirasss sont bien suprieurs  nous. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M08ONYX08
"Le cuirass est en droute, monsieur. Apparemment, ils respectent autant que vous les canons de Regina."
IDGS_TPSPEECHEVENTS003_M08ONYX09
"Je pense quil se dirige vers la nbuleuse du Comt des Tnbres, monsieur. "


// Section: TPSPEECHEVENTS004

IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09JIM01
"Voici notre nouveau vaisseau, M. Onyx. N'est-il pas magnifique?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09JIM02
"Nous l'avons tous mrit."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09JIM03
"Timonier, en route pour la ceinture dastrodes qui entoure la nbuleuse du Comt des Tnbres. Si ce cuirass se trouve dans la nbuleuse, nous parviendrons peut-tre  le cueillir au moment o il en sortira."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09JIM04
"Cette fois nous disposons dun meilleur arsenal. Tous les vaisseaux  lattaque! Essayons d'en capturer un !"
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09JIM05
"Timonier, mettez les moteurs  plein rgime. Mettez-vous  leur poursuite."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09JIM06
"Je sais, mais nous ne pouvons pas nous permettre de les perdre. Avec un peu de chance, nous parviendrons  capturer l'un de ces cuirasss avant quils ne soient trop loin."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09JIM07
"Les cuirasss seront bientt hors de porte visuelle.  Cette nbuleuse na pas lair de les ralentir beaucoup. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09JIM08
"Non, monsieur Onyx. Nous maintenons ce cap. Ces cuirasss ont srement une base dans le coin. Et jai bien lintention de la trouver."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09JIM09
"On dirait un cimetire de navires perdus dans la nbuleuse.  "
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09JIM10
"Pas question dabandonner, marin. Transfrez lnergie quil nous reste vers la chaloupe pour explorer les environs."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09JIM11
"Regardez! On dirait un destroyer de classe Marteaux Etoils. Approchez-vous-en, nous allons laborder pour y jeter un coup d'oeil."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09JIM12
"Eh bien, regardez a! Il reste des munitions dans ce mortier nova."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09JIM13
"Eh bien, a alors! Il sagit srement dune base de ravitaillement destine  ces cuirasss. On dirait quils savent utiliser la Matire Noire comme carburant."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09JIM14
"Jignore ce quils mijotent, M. Onyx, mais cela ne minspire rien qui vaille. Prparez le mortier nova! Messieurs, je crois quil est temps de gcher leur journe. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09JIM15
"Je crois que vous avez raison, M. Onyx. Cest peut-tre loccasion de sortir de cette nbuleuse! Nous devons regagner notre frgate. Immdiatement!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09JIM16
"Fermez les coutilles, messieurs! Il va y avoir une explosion et nous allons devoir surfer sur londe de choc pour sortir dici."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09JIM17
"Ne vous occupez pas d'eux! Virez de bord pour tourner le dos au souffle. Nous ne devons pas manquer londe de choc! Je moccupe du gouvernail cette fois."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09JIM18
"Regardez et prenez-en de la graine, M. Onyx. On napprend pas a  l'Acadmie. Vous avez de la chance davoir un capitaine qui a pass sa jeunesse sur un surf solaire! "
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09JIM19
"Wahoooooooou! "
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09JIM20
"On a russi! M. Onyx! Rapport des dgts!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09JIM21
"Nous ferions mieux de rentrer  la base et davertir lAmiraut de notre dcouverte. Qui sait combien dautres bases secrtes ils ont tabli au coeur de notre territoire? "
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09ONYX01
"Oui, monsieur. Vous lavez bien mrit."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09ONYX02
"Les observateurs ont repr deux cuirasss quittant la nbuleuse. Ils sont du mme type que celui que nous avons combattu hier."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09ONYX03
"Ils abandonnent, capitaine! Leur trajectoire va les renvoyer vers la nbuleuse."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09ONYX04
"Vous tes sr, capitaine?! Ds que nous entrerons dans la nbuleuse, nous commencerons  perdre de la puissance."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09ONYX05
"Nous perdons de la puissance, monsieur. Nos moteurs ne sont plus qu' 50% de leur capacit et continuent  baisser."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09ONYX06
"La puissance a chut  40%, monsieur. Dois-je ordonner au timonier de virer de bord?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09ONYX07
"J'aperois de nombreuses paves droit devant, capitaine."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09ONYX08
"Notre situation nest gure enviable, monsieur. La puissance des moteurs a chut  5% et continue  baisser. Nous navons plus la puissance ncessaire pour sortir dici par nos propres moyens."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09ONYX09
"Monsieur, par ici! Regardez, dans la nbuleuse!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09ONYX10
"Mais que font-ils ici? Pourquoi tablir une base de ravitaillement au cur de notre empire?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09ONYX11
"Lexplosion de la nova a enflamm la Matire Noire, monsieur. Si je me souviens bien de mes cours de chimie, nous risquons dassister  une explosion des centaines de fois plus puissante que la charge de mortier nova."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09ONYX12
"Trois cuirasss sont en approche. Je crois quils nous ont reprs."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09ONYX13
"Mais capitaine! Un vaisseau de cette taille ne peut pas surfer sur une onde de choc sans se disloquer."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M09ONYX14
"Vous avez russi, monsieur. Malheureusement pour eux, les cuirasss nont pas eu votre jeunesse aventureuse."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M10ARCCAPT01
"Oh vaisseaux de la Marine royale! Pouvons-nous parler  votre commandant?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M10ARCCAPT02
"Nous transportons des armes et des munitions vitales jusqu la frontire. Nous devons naviguer entre les courants et nous vous serions reconnaissants de nous escorter. Ce matriel doit absolument arriver  destination, et les pirates sont partout ces jours-ci."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M10ARCCAPT03
"On nous tire dessus! Protgez-nous! Ces armes ne doivent pas tomber entre les mains des pirates!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M10JIM01
"Je suis le capitaine Hawkins et je commande cet escadron. Que puis-je pour vous?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M10JIM02
"Je comprends. Nous allons vous escorter pendant votre transit."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M10JIM03
"Cest exactement ce que je pensais. Canonniers, prparez-vous  attaquer! Timonier, ne vous loignez pas des marchands."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M10JIM04
"Continuez d'avancer. Vous serez en scurit ds que vous atteindrez le courant de l'therium. Mon escadron soccupera des pirates."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M10JIM05
"Attention! Timonier! Puissance maximum! Canonniers, abattez le remorqueur!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M10JIM06
"Des cuirasss?!! Ils aident les pirates?! Ils ont srement lintention de dtruire la flotte de ravitaillement. Il faut les arrter!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M10JIM07
"Ce cuirass va entrer en collision avec le vaisseau marchand! Tout le monde  couvert!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M10JIM08
"Lexplosion a d les mettre compltement KO! Cest loccasion rve pour en capturer un intact. Accostez-le et prparez-vous  laborder."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M10JIM09
"Par Neptune! Ils -"
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M10ONYX01
"Capitaine, des pirates sont en vue. Aucun doute, ils vont essayer de nous loigner des vaisseaux marchands arcturiens."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M10ONYX01A
"Capitaine! Les pirates se sont arrims  l'un des vaisseaux arcturiens et essaient de le remorquer derrire eux."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M10ONYX02
"Capitaine! Des cuirasss essaient dintercepter la flotte marchande!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M10ONYX03
"Capitaine! Le cuirass est toujours intact, mais il a cess de tirer."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M10ONYX04
"Vite, monsieur. Je crois que leurs canonniers retrouvent leurs esprits."
IDGS_TPSPEECHEVENTS004_M10ONYX05
"Capitaine, nous avons russi. Ils se rendent!"


// Section: TPSPEECHEVENTS005

IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11ADMHOYT01
"Nom d'une pipe! Que nous avez-vous apport l?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11ADMHOYT02
"Des Procyens?! Vous tes sr?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11ADMHOYT03
"Mais cela signifie que la crmonie de signature du trait est"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11ADMHOYT04
"Quelquun doit prvenir la reine qui se trouve sur Le Parlement. Je vous confie le commandement du RLS Victoire, notre plus puissant destroyer. Vous naurez ainsi aucun problme  rejoindre les ntres. Considrez-vous comme commandant  part entire  prsent, M. Hawkins."
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11ADMHOYT05
"Je le sais."
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11ADMHOYT06
"Le Parlement est en orbite autour de Corona 5. Bonne chance, commandant."
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11JIM01
"Amenez-nous  quai, timonier. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11JIM02
"Nous avons captur un cuirass, amiral. Un cuirass Procyen!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11JIM03
"Regardez vous-mmes les prisonniers! Les quipages des cuirasss sont composs de forces dlite de la Marine Procyenne."
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11JIM04
"Un pige! Oui."
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11JIM05
"Merci, amiral Hoyt! Vous pouvez compter sur moi."
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11JIM06
"Merci, amiral. Nous appareillons immdiatement sur le RLS Victoire! "
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11JIM07
"Merci, monsieur!  tous les vaisseaux! En formation derrire moi! Timonier, cap sur Corona 5."
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11JIM08
"Ils savaient que nous devions emprunter cette route, mais nous devons forcer le passage. Il faut  tout prix prvenir la reine!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11JIM09
"John! John Silver! Cest moi! Jim Jim Hawkins! Vous ne me reconnaissez donc pas?!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11JIM10
"Pourquoi faites-vous cela?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11JIM11
"Jai remarqu. Il y a quelque chose qui ne tourne vraiment pas rond ici. Tous  vos postes de combat! Feu  volont. Mais laissez-moi le vaisseau amiral de Silver!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11JIM12
"Timonier! Poursuivez-le. Il ne doit pas nous chapper."
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11JIM13
"Je... Je... Ecoutez Onyx. Je sais que Silver et les Procyens sont associs, dune manire ou dune autre. Sils nous livrent quelques rponses, nous pourrons peut-tre empcher cette guerre."
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11JIM14
"Personne que je connaisse. Timonier, cherchez  intercepter le galion.  tout lquipage, prparez-vous  nous amarrer  ce vaisseau, puis nous le remorquerons en lieu sr."
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11JIM15
"Soyez maudit, Silver. Ces vies seront venges."
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11JIM16
"Do peuvent bien venir ces obus?!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11JIM17
"Quoi? Comment?!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11JIM18
"Un robot? Mais, comment?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11JIM19
"Silver! Que dois-je faire?! Comment savoir  qui faire confiance?!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11JIM20
"John! John, je savais bien que vous tiez incapable de tout cela. Je le savais!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11JIM21
"Tous les vaisseaux en formation derrire moi. Allons-y! Nous avons un empire  sauver!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11ONYX01
"Chantier naval de Cydonia droit devant, capitaine."
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11ONYX02
"Commandant! Nous sommes cerns par des vaisseaux pirates. Cest un pige!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11ONYX03
"Monsieur! Regardez!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11ONYX04
"Votre vieil ami na pas lair trs content de vous voir."
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11ONYX05
"Commandant! Regardez, Silver se fait la belle! Il ne demande pas son reste."
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11ONYX06
"Mais monsieur! Le parlement! La reine! Il faut les prvenir!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11ONYX07
"Oui, commandant."
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11ONYX08
"Commandant! Silver a fait sombrer ce galion dans le trou noir. Quel genre de crature peut risquer la vie de tant d'hommes pour s'enfuir?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11ONYX09
"Le galion est hors de danger maintenant, monsieur, nous pouvons reprendre notre poursuite!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11ONYX10
"Monsieur, ils ont plac des canons sur ces astrodes orbitaux! Cet endroit est une forteresse!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11ONYX11
"Commandant! Des cannonires procyennes arborant les couleurs des pirates sont  l'approche!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11ONYX12
"Monsieur! Le vaisseau amiral de Silver! Ils-ils sont deux!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11ONYX13
"Monsieur! Nous navons plus le temps. Le reste de la flotte des pirates se regroupe pour attaquer. Vous devez rgler a au plus vite!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11ONYX14
"Commandant! Nous navons plus le temps! Vous devez tirer sur lun dentre eux!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11SILVERFAKE01
"a suffit, fichu marin d'eau douce! Je vais tous vous embrocher les uns aprs les autres!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11SILVERFAKE02
"Mon quipage et moi navons que faire des petits morveux comme vous.  prsent, rendez-vous ou vous mourrez! Inutile de prvenir votre petite reine."
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11SILVERFAKE03
"Tous les pirates ont le mme objectif, petit. Lor! Bon, mes mignons... ATTAQUEZ ET PAS DE QUARTIERS!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11SILVERFAKE04
"Jim? Jim! Oui, ahah! Jim, cest moi, petit! Cest bien moi! Cet autre Silver est un robot! Dtruis-le!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11SILVERFAKE05
"Cest ce qui mest arriv  moi, et non  ce tas de ferraille! Dtruis son vaisseau amiral et ensemble, on sera les matres de lunivers!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11SILVERFAKE06
"LIMINE-LE!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11SILVERFAKE07
"Clic whirrrLIMIN  clic whirrrLIMIN clic whirrrLIMIN LIMIN LIMIN "
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11SILVERFAKE08
"Pauvre petit humain stupide! Je tai retard assez longtemps. Tu nas plus le temps de sauver ta reine! "
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11SILVERREAL01
"Jim?! Cest toi, mon gars?! Nom d'une comte! Je ne pensais pas te revoir, ou mme la lumire du jour! J'essayais de regagner mon vaisseau amiral lorsque ce maudit imposteur ma intercept. "
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11SILVERREAL02
"Ohh, ne tombe pas dans le pige de cet imposteur, Jim! Ce fichu truc ma dj vol mon identit pour transformer ma bande de pirates en chiens de salon procyens. Voil des mois que je suis retenu prisonnier ici!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11SILVERREAL03
"Ah, ah, ah! Regarde-toi, petit Je timagine avec tes futurs galons de commandant. Suis ton instinct, Jim, c'est lui qui ta men jusquici."
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11SILVERREAL04
"Je savais que tu en tais capable, petit!  prsent, dtruisons ce tas de ferraille!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11SILVERREAL05
"Arrr, petit  Tu aurais d suivre ton cur. Essaie de tenfuir pour prvenir la reine, petit  Vite!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11SILVERREAL06
"Content que tu aies toujours confiance en moi, Jimbo. Encore plus content que tu ne peux l'imaginer."
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11SILVERREAL07
"Arr, les gars, vous avez t dups. Pauvres imbciles, vous avez suivi un fichu robot! Oui, un tas de pices dtaches maintenant, grce  mon jeune ami! "
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M11SILVERREAL07A
" prsent, regroupons-nous et suivons le commandant Hawkins. Considrez-vous membres d'quipage dans la marine pour les moments  venir. Lheure est venue de rendre aux Procyens la monnaie de leur pice."
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12AMELIA01
"Cest un pige! Je savais quon ne pouvait pas faire confiance  ces fichus ratons laveurs.  tous les vaisseaux: ouvrez le feu! Nous devons protger la reine."
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12AMELIA02
"Bienvenue  la fte, les gars! Choisissez un rongeur et ouvrez le feu!...Vous n'avez que l'embarras du choix!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12JIM01
" tous les vaisseaux! Puissance maximum! Nous devons sauver la garde royale!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12JIM02
"Mais vous et lamiral ne pouvez pas tenir les cuirasss  distance tout seuls. Ils sont bien trop puissants!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12JIM03
"Do viennent-elles?! Il ny a pas de Procyens dans ce secteur!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12JIM04
"Vous avez vu a, M. Onyx?! "
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12JIM05
"Des charges gravitationnelles! Cela devrait dchirer l'therium et les rendre visibles! a vaut le coup dessayer."
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12JIM06
"Je pense quils essaient de capturer la reine! Visez-les et attaquez immdiatement!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12JIM07
"Nous les avons mis en droute. Continuez  tirer!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12JIM08
"Est-ce quils ont fini par vous avoir, vieux Cyborg? Les pirates ont sacrifi leur vie pour nous faire gagner du temps.Vengeons-les!  tous les vaisseaux, virez de bord et prparez-vous  attaquer les cuirasss!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12JIM10
"Votre attention, vaisseaux Procyens, vous tes vaincus! Rendez-vous immdiatement et vous serez bien traits!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12JIM11
"Ils vont nous percuter!!! Tribord toute, puissance maximum! "
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12JIM12
" tout l'quipage, impact imminent!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12ONYX00
"Commandant Hawkins! Il faut faire vite. Les Procyens ne sont plus trs loin du Parlement!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12ONYX01
"Commandant! La flotte procyenne bombarde le Parlement!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12ONYX02
"Torpilles  l'approche!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12ONYX03
"Les Procyens semblent avoir dvelopp un vaisseau capable de se confondre avec l'therium et de disparatre! Comment combattre quelque chose dinvisible?"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12ONYX04
"Monsieur, les vaisseaux procyens sont en train de sarrimer au Parlement et de dbarquer leurs troupes!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12ONYX05
"Monsieur! Des cuirasss sont en approche. Ils ont d battre les pirates."
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12ONYX06
"a ne suffira pas!!! Nous ne nous en sortirons jamais  temps!!!!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12PROCAMBASS01
"Peu importe vos soupons  prsent, Amlia. Le pige est tendu et il ny a plus personne pour vous aider, vous et votre prcieuse reine!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12PROCAMBASS02
"Jamais, Jim Hawkins! Tous nos plans ont t rduits  nant  cause de vous et de ce pirate cyborg! Aucun de vous ne survivra pour savourer sa victoire!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12SILVER01
"H, petit attaque-les dun ct, je me chargerai de lautre."
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12SILVER02
"Jimbo! Ce fichu diplomate procyen est en route pour attaquer le Parlement! Je vais essayer de retenir ces cuirasss. Occupe-toi de la scurit de Son Altesse!"
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12SILVER03
"Ne te fais pas de soucis pour nous, fiston. Le vieux Silver a plus dun tour dans son sac. Laisse mes gars et moi nous occuper de ces monstres de fer."
IDGS_TPSPEECHEVENTS005_M12SILVER04
"Tiens bon petit, je nai pas lintention de te laisser tomber."


// Section: TPSPEECHEVENTSCRITICALSECTION

IDGS_TPSPEECHEVENTSCRITICALSECTION_HIT_CARGO
"Systmes critiques touchs: cargaison!"
IDGS_TPSPEECHEVENTSCRITICALSECTION_HIT_CLOAKINGGENERATOR
"Systmes critiques touchs: gnrateur d'invisibilit!"
IDGS_TPSPEECHEVENTSCRITICALSECTION_HIT_ENGINES
"Systmes critiques touchs: moteurs!"
IDGS_TPSPEECHEVENTSCRITICALSECTION_HIT_LOWERDECKGUNS
"Systmes critiques touchs: canons du pont infrieur!"
IDGS_TPSPEECHEVENTSCRITICALSECTION_HIT_MAXVELOCITY
"Systmes critiques touchs: avarie vitale pour la vitesse maximale!"
IDGS_TPSPEECHEVENTSCRITICALSECTION_HIT_MUNITIONS
"Systmes critiques touchs: munitions!"
IDGS_TPSPEECHEVENTSCRITICALSECTION_HIT_POWERTRANSFORMERENGINES
"Systmes critiques touchs: transformateurs de puissance des racteurs!"
IDGS_TPSPEECHEVENTSCRITICALSECTION_HIT_POWERTRANSFORMERGUNS
"Systmes critiques touchs: transformateurs de puissance des canons!"
IDGS_TPSPEECHEVENTSCRITICALSECTION_HIT_RUDDERLINKAGE
"Systmes critiques touchs: couplage du gouvernail!"
IDGS_TPSPEECHEVENTSCRITICALSECTION_HIT_SPOTTEREQUIPMENT
"Systmes critiques touchs: quipement des vigies!"


// Section: TPSPEECHEVENTSJOURNALS

IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J01JIM01
"Ce fut une journe riche en surprises, notamment aprs les combats. Alors que nous emmenions  bord les derniers prisonniers pirates, jai eu la surprise d'entendre mon nom. Ctait Tourbillon, un ancien membre dquipage de John Silver. Je ne lavais pas revu depuis mon aventure sur la Plante au Trsor, il y a cinq ans."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J01JIM02
" mon grand tonnement, il ne ma pas demand de le librer. Il sest content de venir vers moi, me mettant dans la main un morceau de Matire Noire et dclara:  Silver a dit,     `Attention  . Avant mme que jaie le temps de linterroger, il avait regagn les rangs des prisonniers, pour tre conduit au vaisseau-prison avec le reste de ses congnres."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J01JIM03
"Lorsque jai trouv le temps de misoler dans ma cabine pour examiner la pierre, un millier de souvenirs du vieux pirate mont assailli. Je ne lavais pas vu depuis tant dannes. Des rumeurs me parvenaient de temps en temps. On disait que son navire servait  des oprations de contrebande ou mme quil stait fait corsaire et quil attaquait les navires des Procyens au nom de la reine et de lempire."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J01JIM04
"Jtais encore plong dans mes penses lorsque Morphy, la petite crature que Silver ma confi il y a quelques annes, a saut sur mon bureau en couinant et tournoyant. Soudain, il sest transform en une version miniature du vieux John Silver et a dit  Attention! Attention! . Comme sil comprenait quelque chose qui mavait chapp."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J01JIM05
"Malgr le petit numro de Morphy, je suis encore sans rponse. Silver a-t-il tent de me mettre en garde contre ces tranges cuirasss qui svissent  la frontire, ou dune nouvelle menace pirate contre notre empire? Sans Silver, les questions demeurent sans rponses. Me voil seul  tenter de comprendre ce message - le seul mot que Silver ait prononc - et jignore sil sagit dune menace ou dun avertissement de mon vieil ami cyborg."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J01JIM05A
"Silver a dit que je devrais faire    attention! ."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J02JIM01
"Nous avons eu de la chance aujourdhui. Onyx et moi avons abord le vaisseau pirate au moment o le capitaine Grange sapprtait  jeter par-dessus bord son "arme secrte", qui a bien failli se perdre  jamais dans l'therium."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J02JIM02
"Pour autant que je sache, il sagit dune sorte de scanneur. Il permet au pirate de nous voir arriver bien avant que nous ne layons repr."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J02JIM03
"Jai russi  contacter mon vieux mentor, le docteur Doppler, et selon lui, le scanneur et la technologie de la Plante au Trsor, sont l'oeuvre de la mme civilisation ancienne. Grce  lui, je sais maintenant relier ce dispositif  nimporte quelle station de navigation standard."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J02JIM04
"Assez de ces pirates qui nous tournent autour.  nous maintenant! Avec ces tranges cuirasss qui attaquent la frontire, la moindre occasion est bonne! Si seulement je pouvais convaincre lAmiraut de nous envoyer  la frontire, nous pourrions participer au combat!"
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J03JIM01
"Nous avons chapp au pige des pirates, mais je m'interroge encore sur le vaisseau amiral pirate que jai aperu. M. Onyx et moi avons questionn les prisonniers, mais ils refusent de nous dire qui les commande et pourquoi les attaques des pirates ont redoubl."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J03JIM02
"Quelles que soient les questions, elles devront attendre. Nous avons enfin reu lordre de rejoindre le corps expditionnaire en route vers la frontire. Maintenant que les Procyens ont enfin accept de signer un trait de paix, la Marine royale est libre de soccuper de ces tranges cuirasss qui attaquent la frontire et le gros de la flotte nationale se prpare  contrer les assaillants."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J03JIM03
"La tempte solaire que nous avons traverse nous a beaucoup retards et il ne nous reste que quelques heures pour rattraper la houle saisonnire du courant Macstar de l'therium. Si nous y parvenons, nous devrions pouvoir rejoindre la flotte principale en un jour. Sinon, nous mettrons des semaines  atteindre la frontire."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J04JIM01
"Nous avons fait du bon travail aujourdhui en sauvant des vaisseaux et des hommes dont la Marine a besoin plus que jamais. Hlas, nous avons manqu la houle du courant Macstar et, du mme coup, toute chance de combattre  la frontire."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J04JIM02
"LAmiraut a baptis ces nouveaux vaisseaux des  cuirasss . Selon les rapports, leurs coques blindes rsistent  tous les assauts, sauf aux gros canons laser et leurs moteurs ne semblent pas fonctionner  lnergie solaire, car personne ny a repr de voiles."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J04JIM03
"Nous ne savons mme pas sil sagit dun nouvel ennemi ou dune vieille connaissance qui aurait dvelopp une nouvelle technologie. Toutes les tentatives pour capturer ces cuirasss ont lamentablement chou. Et lorsque la Marine parvient  neutraliser un de ces monstres, un mcanisme dautodestruction sactive, faisant disparatre le vaisseau et son quipage et toute source de renseignement."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J04JIM04
"Pendant ce temps, alors que le combat fait rage, mon quipage et moi patrouillons les territoires nationaux. Ma dception na pas chapp  M. Onyx qui sefforce de me rappeler quil faut savoir tre patient. Je sais que ces missions sont indispensables, mais je prfrerais nanmoins combattre aux cts de nos amis et anciens camarades de promotion qui risquent leur vie  la frontire."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J05JIM01
"Jai rencontr aujourdhui un Procyen pour la premire fois. Jaimerais pouvoir dire que ce fut agrable, mais tel ne fut pas le cas. Bien qu'aimables, ils ont quelque chose d'trange, quelque chose de prdateur."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J05JIM02
"Lambassadeur nous a remercis dtre arrivs  temps pour les sauver des pirates et a mme propos de faire part de nos efforts  la reine aprs la signature du trait. Leurs guerriers, en revanche, nont pas dit un seul mot. Ils nous observaient. Peut-tre ne sont-ils pas autoriss  parler. "
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J05JIM03
"Lambassadeur Procyen a prtendu que le cessez-le-feu lavait empch de se dfendre contre les pirates, mais jen doute. Alors que nous quittions le vaisseau amiral Procyen, M. Onyx a remarqu que leur mortier stellaire tait sorti et quil prsentait des traces dimpacts.  dfaut de tirer sur les pirates,  qui cette arme tait-elle destine? Je ne sais quen penser pour linstant, mais tout ce que nous avons vu et entendu figure dans mon rapport  lAmiraut."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J05JIM04
"Depuis, nous avons reu lordre de patrouiller les limites des territoires sauvages. Il s'agit d'un archipel quasiment inexplor formant une barrire naturelle au milieu de lempire. De nombreuses disparitions de civils ont t signales dans cette rgion et lAmiraut ma ordonn dexplorer les les dans lespoir de retrouver leurs traces. "
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J06JIM01
"Une fois les pirates vaincus et enferms dans leur propre prison, mes hommes et moi avons eu tout le loisir de fouiller leur base. Je naurais jamais cru que les pirates taient si bien installs et organiss."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J06JIM02
"Heureusement que nous les avons surpris pendant leur sieste, sinon cette bataille aurait pu trs mal tourner. Plus jexplorais les lieux et plus il semblait vident que les pirates taient en train de construire une flotte de guerre. "
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J06JIM03
"Mais rien n'aurait pu me prparer au choc qui allait suivre. Au poste de commandement des pirates, parmi des douzaines de cartes et d'itinraires de marine marchande des territoires nationaux, j'ai dcouvert un message fatidique."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J06SILVER01
"Capitaine Fulsom. Il est temps dattaquer, vieux brigand. Rassemblez vos forces, rejoignez-moi et le reste des clans des pirates,  notre base principale. Si nous russissons, le butin dpassera toutes nos esprances! - Capitaine John Silver."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J07JIM01
"Une fois les habitants de la ville pris en charge et  labri  bord des vaisseaux de secours, jai pu rencontrer lamiral Amlia pour lui faire part de mes diffrentes dcouvertes. Mais je nai pu me rsoudre  dnoncer mon vieil ami John Silver. Je ne supportais pas lide qu'elle donne lordre de le capturer."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J07JIM02
"Lorsque je lui ai parl de notre rencontre avec la flotte diplomatique Procyenne, elle est entre dans une colre noire. Elle a mme t jusqu' accuser les Procyens de dtruire leur propre escorte navale! "
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J07JIM03
"Il semble que lambassadeur des Procyens soit un ancien chef de guerre et que lui et lamiral se soient combattus plus dune fois. Elle m'a fait clairement comprendre qu'il serait imprudent de faire confiance  ce personnage  moins de l'avoir au pralable solidement attach."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J07JIM04
"Compte tenu de la menace que font peser les cuirasss sur lempire, la paix avec les Procyens est plus importante que jamais, cest pourquoi lamiral ne peut tayer nos soupons sans preuves tangibles. Elle a donc ordonn  mon escadron de retourner  labysse de Calyan afin de retrouver la trace du mystrieux vaisseau que nous avons repr hier."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J08JIM01
"Mon rapport a provoqu la panique au poste avanc de Regina. La prsence dun cuirass dans une rgion aussi avance de lempire change radicalement la nature du conflit avec ces mystrieux assaillants."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J08JIM02
"LAmiraut craint que la prsence du cuirass n'ait pour consquence dempcher la signature du trait de paix qui doit avoir lieu au Parlement dici quelques jours. Lempire ne peut  se permettre de reprendre sa guerre contre les Procyens, actuellement."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J08JIM03
"LAmiraut, qui a qualifi mes brves rencontres  dexprience avec la menace du cuirass , ma confi le commandement dune frgate avec lordre de localiser la base des cuirasss dans la rgion. Jespre tre  la hauteur de la confiance qu'elle me porte. Nous avons besoin de rponses au plus vite."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J09JIM01
"M. Onyx, mon ingnieur de bord et moi-mme, avons examin la frgate pendant des heures.  part quelques gratignures, il semble que le vaisseau nait pas trop souffert des effets de londe de choc."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J09JIM02
"Cependant, M. Onyx pense que nous devrions le mettre en cale sche pour une inspection complte, cest pourquoi nous sommes en route pour les chantiers de Cydonia. Cela nous dvie de notre route de patrouille, mais nous rapproche des crmonies du trait de paix. Si les Procyens complotent quelque chose, je prfre ne pas tre trop loin afin de pouvoir les arrter"
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J09JIM03
"Je devine pourquoi cette base secrte de cuirasss a t implante, mais je me demande comment ils sy sont pris. Ils ont d recevoir de l'aide afin d'introduire des matires premires de contrebande au sein de lempire. Lorsque je cherche qui pourrait trahir lempire pour un tel ennemi, la seule rponse qui me vienne  lesprit me semble inconcevable."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J10JIM01
"Des Procyens! Le cuirass tait rempli de Procyens et de leurs robots! Ils se remettaient  peine de lexplosion quand nous sommes entrs et, bien quassomms, ils ont livr un combat des plus acharns."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J10JIM02
"Le cuirass tait endommag et plein de fume. Nous avons manqu de passer par-dessus bord  deux reprises avant que je ne parvienne enfin  coincer et dsarmer le capitaine Procyen. "
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J10JIM03
"Mais  prsent que nous connaissons enfin le secret des cuirasss, il est peut-tre trop tard. En clair, les Procyens nont jamais eu lintention de faire la paix. Ils ont utilis leurs cuirasss pour attirer le gros de nos navires vers la frontire tandis que notre reine sapprte  signer un trait de paix devant les canons de toute la flotte diplomatique Procyenne!"
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J10JIM04
"Et l, quelque part, il y a John Silver et sa flotte de pirates. Je suis maintenant bien forc dadmettre quil collabore avec les Procyens. Si jamais nous le recroisons, je devrai mettre un terme  tout cela, peu importe ce quil a autrefois reprsent pour moi.  prsent, cest lui qui devra faire  attention ."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J11JIM01
"Comme ma mre disait, plus on va loin, plus on a de chances de revenir au point de dpart. Tant dannes aprs mon aventure sur la Plante au Trsor, je me retrouve une fois de plus aux cts de ce vieux Silver,  lutter contre le destin et  essayer de nous sortir de l. "
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J11JIM02
"Mais cette fois, il ny a pas que nos deux vies qui sont en jeu. Si nous narrivons pas  la crmonie du trait avant que les Procyens ne referment leur pige, nous risquons de ne plus avoir dempire. Si la reine et le Parlement sont capturs, la flotte royale devra se rendre."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J11JIM03
"Advienne que pourra, au moins je sais que John Silver a toujours t un ami fidle. Jespre quil ne saura jamais que jtais sur le point de perdre foi en lui et si nous nous en sortons tous les deux, je jure de me racheter auprs de ce vieux Cyborg. Mais cela peut attendre. Les Procyens vont nous le payer... Trs cher."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J12JIM01
"Toute ma vie je me souviendrai du navire de Silver fonant dans ce cuirass pour me sauver la vie. Il restera le plus courageux d'entre-nous et je lui dois plus encore aujourdhui quautrefois."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J12JIM02
"Nous tions encore en train de porter secours  des marins  la drive et darrter des Procyens en fuite, lorsque la flotte de secours est enfin arrive. Lamiral Amlia a t rcupre sur une chaloupe aprs la destruction de son vaisseau. Je prfrerais retourner combattre les Procyens plutt qutre le capitaine expliquant  lamiral pourquoi il a mis si longtemps  arriver."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J12JIM03
"Aprs la destruction de la quasi-totalit de leurs cuirasss, les Procyens ont suppli lempire de signer la paix pour de bon. Les termes ont t difficiles  avaler pour les fomentateurs du complot. Mon quipage et moi-mme avons t dcors de la Mdaille stellaire impriale. John Silver a t disculp de tous les crimes dont il tait accus et fait Chevalier de lempire. Ce vieux Cyborg en aurait bien ri. Malheureusement, nous navons pas retrouv sa trace aprs cette collision et cest donc  titre posthume que lempire lui a rendu hommage."
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J12JIM04
"Son quipage a dit quil leur avait ordonn de monter dans les canots de sauvetage avant de foncer sur ce cuirass. Il tait seul au moment fatal. Selon la formule officielle, John Silver a sacrifi sa vie pour lempire Mais j'en sais un peu plus. "
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J12JIM05
"Ce vieux briscard tait trop malin pour ne pas sen sortir. Et il savait que lAmiraut mettrait du temps  le disculper des crimes que son double robot avait commis pour les Procyens. Non, au fond de mon coeur, je sais que John Silver est l, quelque part, de lautre ct de la frontire,  rparer un vieux galion et  former un nouvel quipage. Jespre seulement que je serai amiral avant quil ne sattire dautres ennuis! "
IDGS_TPSPEECHEVENTSJOURNALS_J12MORPHY01
"Garde ta flamme, mon gars!"


// Section: TPSPEECHEVENTTUTORIAL

IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTSHORTAMELIA01
"Bienvenue  lentranement de base. Aujourdhui, nous allons tudier les rudiments permettant de manuvrer  votre vaisseau."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTSHORTAMELIA02
"Pour regarder autour de vous, cliquez droit et maintenez enfonc sur un point de l'therium, puis dplacez la souris pour rgler la camra. Ceci peut s'avrer fort utile en situation de combat.  "
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTSHORTAMELIA03
"Pour les dplacements de base, cliquez gauche sur votre destination dans l'therium pour faire apparatre un point de passage. Une ligne de trajectoire jaune vous indiquera alors la route  suivre pour rejoindre ce point de passage. "
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTSHORTAMELIA04
"Pour rgler votre vitesse, cliquez sur la barre de vitesse situe en bas  gauche de lcran. Noubliez pas que plus vite vous allez, moins votre vaisseau est manuvrable.  "
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTSHORTAMELIA05
"La flche dobjectif jaune,  l'avant de votre vaisseau, pointe toujours vers votre objectif, alors ne la ngligez pas.  prsent, suivez votre flche dobjectif jaune jusqu lautre ct des les aux Ombres."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTSHORTAMELIA06
"Beau travail. Passons aux armes et  la vise. Pour ouvrir le feu sur une cible, dplacez le pointeur de la souris sur un vaisseau ennemi. S'il est hostile, le pointeur se transforme en icne de vise. Ensuite cliquez gauche pour que les armes charges et situes  porte, ouvrent le feu. Cliquez de nouveau sur votre cible pour tirer sur un autre barrage."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTSHORTAMELIA07
"Trs bien, testez vos armes sur cette barge cible sans quipage. Essayez de viser ses voiles et sa coque. "
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTSHORTAMELIA08
"Trs bien. Cest tout pour aujourdhui. Pour plus d'instructions, rejoignez-moi pour le tutorial complet ou consultez le manuel de llve officier. Bonne chance, enseigne."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA01
"Trs bien, enseigne, tes-vous prt  commencer vos exercices dentranement?"
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA02
"Aujourdhui, nous allons apprendre les commandes de base pour piloter un vaisseau solaire de la Marine royale. Si vous russissez, vous participerez  la crmonie de remise des diplmes, cet aprs-midi. Je serai  vos cts lors des oprations de base. Alors, suivez bien mes instructions."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA02A
"Chaque parole a t enregistre. Si vous avez donc besoin de revoir ce qui vous a t dit, cliquez sur le bouton de discussion puis recherchez le message qui vous manque."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA03A
"Premirement, le dplacement. Mais avant de commencer, vous devez apprendre  utiliser la camra. Pour dplacer la camra et voir ce qui vous entoure, cliquez droit et maintenez le pointeur sur un point de l'therium, puis dplacez votre souris  gauche ou  droite."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA03B
"Pour effectuer un zoom avant ou arrire, cliquez droit et maintenez le pointeur sur l'therium, puis faites glisser la souris vers lavant ou larrire. En mission, il est primordial de voir ce qui vous entoure. "
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA03C
"Les zooms avant et arrire ne sont disponibles que lorsque loption Commande de camra avance est active."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA03D
"Entranez-vous donc  utiliser les commandes de la camra. Faites un zoom avant pour observer de prs votre vaisseau. Faites un zoom arrire pour explorer les environs."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA03E
"Arrt complet. Votre initiative est louable, mais accordez-moi donc un moment pour bien revoir avec vous les commandes de dplacement."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA03F
"Trs bien. Les dplacements maintenant. Le moyen le plus rapide consiste  cliquer gauche nimporte o sur l'therium. Ce faisant, vous verrez un point de passage sous la forme d'une grande croix et une ligne jaune affichera la trajectoire  suivre par votre vaisseau. Aprs avoir positionn le point de passage, vous passerez automatiquement  plein rgime et suivrez la ligne de trajectoire."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA04
"Pour positionner simultanment plusieurs points de passage afin, par exemple, de manuvrer entre les les, vous pouvez utiliser le bouton de points de passage multiples situ en bas de lcran. Aprs avoir cliqu sur ce bouton, vous pouvez positionner plusieurs points de passage sur l'therium. Chaque fois que vous cliquez gauche, une autre croix apparat ainsi quune ligne de trajectoire reliant les points. Continuez  positionner des points de passage jusqu ce que la trajectoire cre vous convienne."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA05
"En positionnant vos points de passage, vous noterez la prsence dune coche verte ainsi que dune croix rouge prs du dernier point. Cliquez sur la coche verte pour accepter le chemin choisi et dplacer le vaisseau. Cliquez sur la croix rouge pour annuler vos points de passage et les repositionner. Pour revenir au systme  un seul point de passage, cliquez de nouveau sur licne des points de passage."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA06
"Souvenez-vous que vous pouvez rgler la vitesse de votre vaisseau en cliquant sur la barre de vitesse situe en bas  gauche de lcran. Le rouge correspond  Arrt total, le jaune   Progression lente, le vert  Progression rapide et le vert fonc  Vitesse durgence."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA07
"Tout changement de vitesse modifie votre aptitude  virer. Un vaisseau se dplaant  basse vitesse vire beaucoup plus vite quun autre se dplaant  grande vitesse. Surtout ne loubliez pas lorsque la situation exige des manoeuvres serres."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA08
"Voyez-vous la flche jaune situe  lavant du disque de slection du vaisseau? Cette flche correspond  un point dobjectif. Suivez-la et vous ne vous perdrez pas.  prsent, je vous laisse les commandes et vous demande d'oprer seul les manuvres."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA09
"Les environs abritent une le-phare. Dirigez-vous vers elle et noubliez pas de suivre la flche dobjectif."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA10
"Formidable! Je savais que vous apprendriez vite."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA11
"Comme vous venez de le remarquer, votre champ de vision est relativement rduit. Heureusement, nos ingnieurs et cartographes ont mis  jour les cartes stellaires. Celles-ci indiquent les les, les nbuleuses et les trous noirs de la rgion, ce qui se rvle des plus prcieux."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA12
"Pour consulter la carte stellaire, cliquez sur licne circulaire bleue situe en bas  gauche de lcran. Comme vous le constaterez, la carte affiche notre vaisseau prs des les o nous sommes actuellement arrts. Le point jaune clignotant correspond  votre objectif."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA13
"Les objectifs de votre mission sont rpertoris en haut  gauche de la carte stellaire. Ces objectifs vous aideront  vous orienter et, en tant que membre de la Marine royale, il vous incombe de les atteindre. Les tches en jaune correspondent  vos objectifs actuels. Tout objectif atteint devient bleu et tout objectif manqu devient rouge. Consultez rgulirement vos nouveaux objectifs."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA14
"Trs bien, enseigne, activez la carte stellaire.  "
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA14A
"Voyez-vous la grande le situe au milieu de la carte?"
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA15
"Positionnez vos points de passage et dirigez-vous vers cette le. Et noubliez pas d'utiliser votre flche dobjectif pour tracer votre trajectoire."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA16
"Voil lle. Notre destination se trouve du ct sud-est. Maintenez l'allure."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA17
"Trs bien.  prsent, concentrons-nous sur les armes et la vise. Les armes de chaque vaisseau sont positionnes sur des rampes. Pour les voir, cliquez gauche sur licne du crne situe  gauche de lcran. La barre relative  ces armes saffiche. Plus le vaisseau est imposant, plus les rampes darmes sont nombreuses."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA18
"Sur ce torpilleur, licne du haut reprsente les lanceurs solaires dont nous disposons. Les deux autres icnes correspondent aux tubes lance-torpille bbord et tribord du bateau. La position de licne indique  quel endroit se trouve la rampe darmes sur le torpilleur."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA19
"Lorsquune arme est charge et prte  ouvrir le feu, son icne sallume. Pour dterminer  quel moment charger une rampe darmes, consultez le statut de la barre de rechargement situe  gauche de licne."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA20
"Lorsquune cible se trouve  porte dune rampe darmes, un cadre vert apparat sur licne des armes, que la rampe darmes soit prte ou non  ouvrir le feu. Si larme ou la partie du vaisseau sur laquelle elle est installe est endommage au point de lempcher douvrir le feu, elle sera raye de la barre des armements."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA21
"Maintenant que vous savez grer votre arsenal, intressons-nous  la vise des vaisseaux ennemis. Pour viser, dplacez le pointeur de votre souris sur le vaisseau ennemi. Un pointeur se transformant en icne de vise, signale qu'il est hostile, et que vous pouvez ouvrir le feu. Labsence dicne de vise indique quil sagit dun vaisseau alli."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA22
"Une fois la cible slectionne, les armes charges et  porte de tir ouvrent le feu. Noubliez pas quil vous est possible de viser des zones spcifiques dun vaisseau. Par exemple, si vous souhaitez viser les voiles, cliquez gauche avec licne de vise sur les voiles plutt que sur la coque. Cliquez sur le vaisseau ennemi pour lancer une nouvelle attaque."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA23
"Gardez  lesprit que si la barge cible est fixe  l'entranement, en combat rel, les torpilles que vous lancez sont capables de suivre votre cible. Mais attention, les petits vaisseaux rapides auront la possibilt de manuvrer pour les viter. Approchez-vous donc de votre cible pour tre sr de latteindre. "
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA24
" prsent, montrez-moi ce que vous avez appris, enseigne. Voyez-vous cette barge cible sans quipage? Utilisez vos lanceurs et vos torpilles pour lui infliger le plus de dgts possible."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA24A
"Cest quand vous voulez. La barge cible est  votre disposition."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA25
"Cessez le feu. Beau travail. Bien sr, si un jour vous avez la chance de commander un plus grand vaisseau, vous devrez savoir utiliser des armes spciales comme les charges gravitationnelles et les mortiers."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA26
"Les charges gravitationnelles et les mortiers tant des armes de longue porte, vous devez cliquer gauche sur leur icne respective pour les activer. Alors, vous verrez votre pointeur se transformer en icne de vise. De la mme manire que vous ordonnez  votre vaisseau de se dplacer, cliquez gauche dans l'therium pour dterminer votre cible. "
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA27
"Lorsque vous utilisez ces armes, prenez en compte leur angle de tir. Par exemple: une arme monte  l'avant ne peut pas tirer derrire vous. Et noubliez pas que ces armes sont certes puissantes, mais imprcises. Utilisez-les au bon moment et au bon endroit si vous ne voulez pas quelles se retournent contre vous."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA27A
"Je vais provisoirement vous transfrer sur le RLS toile. L'toile est un cotre quip dun des mortiers stellaires de la Marine. Vous devez vous entraner  utiliser le mortier contre la barge cible. Certes, le maniement de ce type darmes ncessite un certain temps d'adaptation, mais allez-y franchement."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA27B
"Trs bien, enseigne, tirez  volont. "
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA27C
"a ira. Vous pouvez arrter l'exercice."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA27D
"Une icne rouge indique que vous essayez de viser en dehors de la porte et de l'angle de tir de larme."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA28
"Je viens dapprendre que le RLS Invincible, un torpilleur en exercice dans les environs, a des problmes de moteur et demande de laide. Nous devons le remorquer jusquau ravitailleur de la Marine le plus proche."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA28A
"Enseigne, cliquez sur licne de mortier stellaire et tirez sur cette barge cible sans quipage."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA29
"Pour remorquer un vaisseau ami, placez le pointeur sur celui-ci et cliquez droit. Diffrentes icnes saffichent alors. Cliquez gauche sur licne de remorquage pour lancer automatiquement les cordages. Si vous tes trop loin, approchez-vous et ritrez lordre de remorquage."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA30
"Prt, enseigne? Suivez votre flche dobjectif et trouvons ce torpilleur."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA31
"Ah, voil l'Invincible. Approchez-vous et ordonnez le remorquage. Ds que les cordages seront amarrs  lautre torpilleur, suivez votre flche dobjectif vers le ravitailleur."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA32
"Voil le ravitailleur.  prsent, il nous faut arrter le remorquage pour permettre  l'Invincible de sarrimer et dtre rpar. Cliquez droit sur l'Invincible, puis cliquez gauche sur licne darrt de remorquage afin de dtacher la corde. Approchez-vous du ravitailleur et,  mon signal, cessez le remorquage."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA32B
"Les ravitailleurs se dplacent rarement en dehors des territoires protgs, et encore plus rarement sans escorte. Mais si vous en localisez un, arrimez-vous  lui et rapprovisionnez-vous de tout ce que votre bateau a besoin."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA33
"Trs bien, cessez le remorquage."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA33A
"Eh bien, je suis ici. Vous tes ici. Mais o est l'Invincible? Vous tiez suppos le trouver et le remorquer, enseigne. Alors, en avant!"
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA34
"Heureusement, lquipage du ravitailleur a russi  rparer les moteurs de l'Invincible. Ils fonctionnent  nouveau  plein rendement. Jai demand  ce que le torpilleur rejoigne notre groupe sous votre commandement."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA35
"Le commandement multiple fait partie de vos obligations. Il n'y a pas de place dans la marine pour les timors effrays par les reponsabilits. Si vous souhaitez sortir diplm de l'Acadmie, vous devrez les accepter."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA36
" prsent, pour connatre les vaisseaux placs sous votre commandement, cliquez gauche sur licne de la flotte situ tout  droite de lcran. La barre des vaisseaux saffiche alors,  listant tous les vaisseaux sous votre commandement."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA37
"Cliquez gauche sur licne dun vaisseau pour le slectionner et lui ordonner de se dplacer et dattaquer, comme vous le feriez sur votre vaisseau amiral. Par exemple, le capitaine de l'Invincible obira  vos ordres de dplacement et dattaque, mais contrlera sa vitesse et ses armes."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA38
"Attention: lorsque vous voyez le nom dun vaisseau auxiliaire en haut de lcran et que votre barre darmes est masque, vous donnez des ordres au capitaine de ce vaisseau auxiliaire."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA39
"Outre les ordres de manuvre et d'attaque de base, vous pouvez donner dautres instructions aux capitaines de votre flotte via le bouton de commandement au bas de lcran. "
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA40
"En double-cliquant sur licne de la barre des vaisseaux, vous pouvez orienter la camra vers les vaisseaux secondaires de votre groupe. Pour revenir  votre vaisseau amiral, double-cliquez sur celui-ci dans l'therium, ou double-cliquez sur licne du vaisseau situe tout en bas de lcran."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA40B
"Sachez galement que vous pouvez cliquer droit sur un objet - une le, une ville ou un vaisseau - pour afficher l'il. Cliquez gauche sur cette icne pour orienter votre camra sur lobjet en question. Noubliez pas que vous pouvez double-cliquer sur les icnes de vos vaisseaux pour faire le point sur votre flotte."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA41
"Trs bien, rentrons  Port Ivy. Nous avons un aprs-midi trs charg devant nous."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA42
"Enseigne, vous devez mettre vos vaisseaux en formation. Pour cela, cliquez gauche sur l'icne de commandement de la flotte et slectionnez la formation de votre choix. L'Invincible se mettra alors en position et vous suivra jusqu nouvel ordre. "
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA43
"Joli travail.  prsent, il est temps de sarrimer. L'Invincible sera le premier, enseigne. Slectionnez l'Invincible dans votre barre des vaisseaux secondaires. Ensuite, dplacez le pointeur de votre souris sur la zone darrimage. Vous noterez la prsence dune icne en forme dancre. Cliquez gauche sur elle pour amorcer larrimage automatique de l'Invincible."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA44
"Aprs lui avoir transmis l'ordre darrimage, laissez le capitaine  de l'Invincible prendre la situation en main. Une fois l'Invincible  quai, continuez et suivez la mme procdure pour lancer l'arrimage automatique de votre propre vaisseau. Pour annuler larrimage, donnez un ordre de dplacement et loignez-vous."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA44B
"Si vous narrimez pas ces vaisseaux au plus vite, enseigne, vous n'assisterez pas  la remise des diplmes. Alors, au travail."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA44C
"Le temps presse, enseigne. Alors, soyez gentil de procder immdiatement  larrimage. Merci."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA44D
"Il est toujours bon de savoir o se trouve le quai alli le plus proche. Si besoin est, vous pouvez vous le rejoindre pour proceder  des rparations."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA45
"Pas mal... Pas mal du tout. Hlas, cet entranement a ncessit plus de temps que prvu et notre dbriefing devra attendre. Tout ce que nous avons vu ici ainsi que dautres informations prcieuses sont dans votre manuel dlve officier."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA46
"Bien.  prsent, dpchez-vous de rejoindre vos quartiers et prsentez-vous immdiatement aux quais Epsilon si vous voulez assister  la remise des diplmes."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA46A
"Humm. Vous aviez le commandement de DEUX vaisseaux, mais visiblement vous avez oubli l'Invincible. Faites marche arrire, enseigne, et ramenez immdiatement les deux navires ici."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA46B
"Excellent travail.  On finira peut-tre par faire de vous un officier de Marine."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA47A
"Cest la deuxime fois de la journe que vous garez l'Invincible, enseigne. La Marine devrait peut-tre installer un systme dalarme  votre intention. Faites marche arrire, trouvez l'Invincible et ramenez immdiatement les deux navires ici."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA48A
"Oh, allez. Nous avons tous les deux une dure journe devant nous. Alors ne tranons pas, daccord? Suivez vos objectifs pour que nous puissions rejoindre Port Ivy avant la tombe de la nuit."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTAMELIA49A
"Jadmire votre curiosit, mais votre objectif se trouve dans la direction inverse.  prsent, faites demi-tour et allez-y."
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTJIM00
""
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTJIM01
""
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTJIM03
""
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTJIM03A
""
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTJIM04
""
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTJIM05
""
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_MTUTJIM06
""
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_SINGLEPLAYERFAILURESTRING
""
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_SINGLEPLAYERVICTORY1STRING
""
IDGS_TPSPEECHEVENTTUTORIAL_SINGLEPLAYERVICTORY2STRING
""


// Section: TPTEAMNAMES

IDGS_TPTEAMNAMES_22ND_CRUISER_SQD
"22me Escouade de cuirasss"
IDGS_TPTEAMNAMES_32ND_STRIKE_FLOTILLA
"32me Coup"
IDGS_TPTEAMNAMES_350TH_PURSUIT_FLOTILLA
"350me Poursuite"
IDGS_TPTEAMNAMES_47TH_FAST_ATTACK
"47me Attaque clair"
IDGS_TPTEAMNAMES_73RD_RECON_FLOTILLA
"73me Flottille Recon"
IDGS_TPTEAMNAMES_ATTACKFORCE_GAMMA
"Force d'attaque Gamma"
IDGS_TPTEAMNAMES_ATTACKFORCE_OMEGA
"Force d'attaque Omga"
IDGS_TPTEAMNAMES_BATTLEFORCE_ALPHA
"Bataillon Alpha"
IDGS_TPTEAMNAMES_BATTLEFORCE_DELTA
"Bataillon Delta"
IDGS_TPTEAMNAMES_CIVILIAN
"Civile"
IDGS_TPTEAMNAMES_CIVILIAN1
"Civile (1)"
IDGS_TPTEAMNAMES_FENRAS_COMMAND_FLEET
"Flotte de Fenras"
IDGS_TPTEAMNAMES_FRAKES_PRIVATEERS
"Corsaires de Frakes"
IDGS_TPTEAMNAMES_FRASERS_RAIDERS
"Corsaires de Frasers"
IDGS_TPTEAMNAMES_GALDRIN_FRIGATE_SQD
"Escouade de frgates de Galdrin"
IDGS_TPTEAMNAMES_GUARDFLEET_BETA
"Flotte bta de la Garde"
IDGS_TPTEAMNAMES_GUARDFLEET_ZETA
"Flotte zta de la Garde"
IDGS_TPTEAMNAMES_IRONCLAD
"Cuirasss"
IDGS_TPTEAMNAMES_IRONCLAD1
"Cuirass (1)"
IDGS_TPTEAMNAMES_IRON_RAIDERS
"Corsaires d'acier"
IDGS_TPTEAMNAMES_JACKSONS_FIGHTERS
"Chasseurs de Jacksons"
IDGS_TPTEAMNAMES_NAVY
"Marine"
IDGS_TPTEAMNAMES_NAVY1
"Marine (1)"
IDGS_TPTEAMNAMES_NONBUDDY_PLAYER
"Joueur"
IDGS_TPTEAMNAMES_PIRATES
"Pirates"
IDGS_TPTEAMNAMES_PIRATES1
"Pirates (1)"
IDGS_TPTEAMNAMES_PRIVATEERS
"Corsaires"
IDGS_TPTEAMNAMES_PRIVATEERS1
"Corsaires (1)"
IDGS_TPTEAMNAMES_PROCYON
"Procyon"
IDGS_TPTEAMNAMES_PROCYON1
"Procyon (1)"
IDGS_TPTEAMNAMES_ROGUE_NAVY
"Rengats de la Marine"
IDGS_TPTEAMNAMES_ROGUE_NAVY1
"Rengats de la Marine1"
IDGS_TPTEAMNAMES_ROGUE_PROCYON
"Rengats de Procyon"
IDGS_TPTEAMNAMES_ROGUE_PROCYON1
"Rengats de Procyon (1)"
IDGS_TPTEAMNAMES_SEWARDS_ROGUES
"Rengats de Sewards"
IDGS_TPTEAMNAMES_SWABBIE_COLLECTIVE
"Ensemble des mousses"
IDGS_TPTEAMNAMES_TEAM_1
"quipe 1"
IDGS_TPTEAMNAMES_TEAM_2
"quipe 2"
IDGS_TPTEAMNAMES_TEAM_3
"quipe 3"
IDGS_TPTEAMNAMES_TEAM_4
"quipe 4"
IDGS_TPTEAMNAMES_TEAM_5
"quipe 5"
IDGS_TPTEAMNAMES_TEAM_6
"quipe 6"
IDGS_TPTEAMNAMES_TEAM_7
"quipe 7"
IDGS_TPTEAMNAMES_TEAM_8
"quipe 8"


// Section: TPTOOLTIPS

IDGS_TPTOOLTIPS_CHATBAR
"Fentre de conversation"
IDGS_TPTOOLTIPS_COMPASSWINDOW
"Fentre de la boussole"
IDGS_TPTOOLTIPS_FORMATIONBAR_ATTACKMYTARGET
"Attaquer la cible"
IDGS_TPTOOLTIPS_FORMATIONBAR_COLUMN
"en colonne"
IDGS_TPTOOLTIPS_FORMATIONBAR_CONVOY
"convoi"
IDGS_TPTOOLTIPS_FORMATIONBAR_DIAMOND
"en diagonale"
IDGS_TPTOOLTIPS_FORMATIONBAR_ECHELONLEFT
"chelon  gauche"
IDGS_TPTOOLTIPS_FORMATIONBAR_ECHELONRIGHT
"chelon  droite"
IDGS_TPTOOLTIPS_FORMATIONBAR_HOLDFIRE
"Cesser le tir"
IDGS_TPTOOLTIPS_FORMATIONBAR_LINEABREAST
"de front"
IDGS_TPTOOLTIPS_MAINBAR_ADVANCEDMOVEMENTTYPEBUTTON
"Passer en mode de point unique"
IDGS_TPTOOLTIPS_MAINBAR_BEGINNERMOVEMENTTYPEBUTTON
"Passer en mode de points multiples"
IDGS_TPTOOLTIPS_MAINBAR_CHATBUTTON
"Historique des discussions"
IDGS_TPTOOLTIPS_MAINBAR_FLEETFORMATIONSBUTTON
"Commandes de la flotte"
IDGS_TPTOOLTIPS_MAINBAR_IS_NOT_PAUSED_BUTTON
"Pause"
IDGS_TPTOOLTIPS_MAINBAR_IS_PAUSED_BUTTON
"Reprendre"
IDGS_TPTOOLTIPS_MAINBAR_PANICBUTTON
"Feu  pleine puissance"
IDGS_TPTOOLTIPS_MAINBAR_SHIPICON
"Icne navire"
IDGS_TPTOOLTIPS_OPTIONBAR_AI_LOCK_POSITION
"Verrouiller position"
IDGS_TPTOOLTIPS_OPTIONBAR_AI_UNLOCK_POSITION
"Dverrouiller position"
IDGS_TPTOOLTIPS_OPTIONBAR_DOCK_WITH_TENDER
"Arrimage au ravitailleur"
IDGS_TPTOOLTIPS_OPTIONBAR_FOCUS
"Mire"
IDGS_TPTOOLTIPS_OPTIONBAR_GRAPPLE
"Harponner"
IDGS_TPTOOLTIPS_OPTIONBAR_HARPOONGRAPPLE
"Lancer le grappin"
IDGS_TPTOOLTIPS_OPTIONBAR_SETLOBTARGET_GRAVCHARGE
"Cibler la charge gravitationnelle"
IDGS_TPTOOLTIPS_OPTIONBAR_SETLOBTARGET_NOVAMORTAR
"Cibler le mortier nova"
IDGS_TPTOOLTIPS_OPTIONBAR_SETLOBTARGET_STARMORTAR
"Cibler le mortier stellaire"
IDGS_TPTOOLTIPS_OPTIONBAR_STOP
"Stop"
IDGS_TPTOOLTIPS_OPTIONBAR_TOGGLEATTACKSAILORHULL
"Activer/Dsactiver l'attaque sur la voile ou la coque"
IDGS_TPTOOLTIPS_OPTIONBAR_TOGGLEAUTOFIRE
"Activer/Dsactiver le tir auto."
IDGS_TPTOOLTIPS_OPTIONBAR_TOW
"Remorquer"
IDGS_TPTOOLTIPS_OPTIONBAR_UNTOW
"Cesser le remorquage"
IDGS_TPTOOLTIPS_SHIPBAR
"Barre de navires"
IDGS_TPTOOLTIPS_SPEECHEVENTBAR
"Barre de dialogues"
IDGS_TPTOOLTIPS_SPEEDSETTING_0
"Arrt total"
IDGS_TPTOOLTIPS_SPEEDSETTING_1
"Progression lente"
IDGS_TPTOOLTIPS_SPEEDSETTING_2
"Progression rapide "
IDGS_TPTOOLTIPS_SPEEDSETTING_3
"Vitesse durgence"
IDGS_TPTOOLTIPS_SPEEDSETTING_NONE
"Arrt complet"
IDGS_TPTOOLTIPS_TALKINGHEADWINDOW
"SUPPRIMER CETTE INFO-BULLE"
IDGS_TPTOOLTIPS_TOGGLESHIPBARBUTTON
"Activer/Dsactiver la barre de navires"
IDGS_TPTOOLTIPS_TOGGLEWEAPONBARBUTTON
"Activer/Dsactiver la barre d'armes"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR
"Barre d'armes"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR_CANNON_HEAVY
"Canon laser lourd"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR_CANNON_LIGHT
"Canon laser lger"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR_CANNON_MEDIUM
"Canon laser moyen"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR_ENGERGYNETLAUNCHER
"Lanceur de filet nergtique"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR_FIRELAUNCHER
"Lanceur de Feu arcturien"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR_GATTLINGGUN
"Canon Gattling"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR_GRAVITYCHARGE
"Charge gravitationnelle"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR_HARPOON
"Canon lance-harpon"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR_LANCER_DUAL_HEAVY
"Lanceur double canon lourd"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR_LANCER_DUAL_LIGHT
"Lanceur double canon lger"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR_LANCER_DUAL_MEDIUM
"Lanceur double canon moyen"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR_LANCER_HEAVY
"Lanceur lourd"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR_LANCER_LIGHT
"Lanceur lger"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR_LANCER_MEDIUM
"Lanceur moyen"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR_NOVAMORTAR
"Mortier nova"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR_PLASMAGUN_DUAL_HEAVY
"Canon  plasma double canon lourd"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR_PLASMAGUN_DUAL_LIGHT
"Canon  plasma double canon lger"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR_PLASMAGUN_DUAL_MEDIUM
"Canon  plasma double canon moyen"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR_PLASMAGUN_HEAVY
"Fusil  plasma lourd"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR_PLASMAGUN_LIGHT
"Fusil  plasma lger"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR_PLASMAGUN_MEDIUM
"Fusil  plasma moyen"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR_STARMINE
"Mine stellaire"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR_STARMORTAR
"Mortier stellaire"
IDGS_TPTOOLTIPS_WEAPONBAR_TORPEDO
"Torpille"


// Section: TPTOOLTIPSEX

IDGS_TPTOOLTIPSEX_COMPASS_MAPSCREEN_CLOSED
"Ouvrir la carte stellaire"
IDGS_TPTOOLTIPSEX_COMPASS_MAPSCREEN_OPEN
"Fermer la carte stellaire"
IDGS_TPTOOLTIPSEX_MAINBAR_PRIMARY_SHIP_COMBAT_BAR
"Puissance de combat du navire pilote"
IDGS_TPTOOLTIPSEX_MAINBAR_PRIMARY_SHIP_HEALTH_BAR
"tat du navire pilote"
IDGS_TPTOOLTIPSEX_MAINBAR_PRIMARY_SHIP_SAILPOWER_BAR
"tat de la voilure du navire pilote"
IDGS_TPTOOLTIPSEX_OPTIONBAR_BOARD
"Abordage"
IDGS_TPTOOLTIPSEX_OPTIONBAR_CLOAK
"Sous-marin invisible"
IDGS_TPTOOLTIPSEX_OPTIONBAR_UNBOARD
"Stopper l'abordage"
IDGS_TPTOOLTIPSEX_OPTIONBAR_UNCLOAK
"Sous-marin visible"
IDGS_TPTOOLTIPSEX_OPTIONBAR_UNGRAPPLE
"Couper le grappin"
IDGS_TPTOOLTIPSEX_SHIPNAMEBAR
"Navire en second slectionn"
IDGS_TPTOOLTIPSEX_WEAPONBAR_CARRONAID_HEAVY
"Caronade lourde"
IDGS_TPTOOLTIPSEX_WEAPONBAR_CARRONAID_LIGHT
"Caronade lgre"
IDGS_TPTOOLTIPSEX_WEAPONBAR_CARRONAID_MEDIUM
"Caronade moyenne"


// Section: TPWORLDDESCRIPTION

IDGS_TPWORLDDESCRIPTION_HISTORICAL_SPIRAL_FIGHT
"Lorsque des gisements d'or profondment enfouis furent dcouverts sur de lointains astrodes... C'tait une question de temps avant que l'Empire, les Procyens ET les pirates ne viennent  en rclamer la proprit."
IDGS_TPWORLDDESCRIPTION_HISTORICAL_WAR
"Durant la guerre de Rtribution, la Marine procyenne arma une fabuleuse force d'attaque destine  dtruire la base navale impriale de Montgomery. Seul le commandant Bayle et son escadron d'entranement lui barraient le passage."
IDGS_TPWORLDDESCRIPTION_MP_AMBUSH
"Le RLS Misricorde transportait une grande partie des fournitures destines au chantier Mason, mais surtout, la paie des soldats de la Marine royale, vritable fortune en droublons d'or. Malheureusement pour les navigateurs attendant leur solde, le redoutable pirate Dendor a eu vent du chargement et a accost le ravitailleur et son escorte. "
IDGS_TPWORLDDESCRIPTION_MP_ARENA_LARGE
"Cette rgion perdue de l'espace fut un vritable champ de bataille pendant des centaines d'annes. Il est possible de se rfugier sur l'un des atolls situs  la priphrie de cette zone, mais on raconte que des dragons ont fait  leur tanire sur l'le rocheuse qui se trouve en son centre... des dragons qui apprcient les navires sans dfense."
IDGS_TPWORLDDESCRIPTION_MP_ARENA_SMALL
"Soyez particulirement vigilant! Ici, on se bat vite, sur le champ et sans faire de quartier. Mais faites attention aux dangereuses mares de l'therium du trou noir de Zemyatin. Une seule fausse manuvre pourrait vous coter votre navire."
IDGS_TPWORLDDESCRIPTION_MP_BORDER_DISPUTE
"Pendant des annes, le Consulat procyen a vu d'un mauvais il la prsence d'un avant-poste de la Marine royale  proximit immdiate de leur territoire. Aujourd'hui, le conseil dirigeant de Procyon a dcid qu'il tait temps de faire quelque chose. Pour la Marine royale, l'incursion pirate reprsente une chance de changer la donne dans la rgion et d'liminer les Procyens une fois pour toute."
IDGS_TPWORLDDESCRIPTION_MP_CONVOY_RAID
"Les pirates ont tabli une base secrte  proximit d'une importante route commerciale. Ils surgissent de leur cachette pour capturer ou dtruire autant de navires que possible avant que la Marine ne vienne  la rescousse. Cette fois-ci, c'est  la Marine royale de s'assurer que ces vaisseaux traverseront la rgion sans encombre."
IDGS_TPWORLDDESCRIPTION_MP_CUSTOM_MAP
"Carte personnalise"
IDGS_TPWORLDDESCRIPTION_MP_DIABLO_STRAIT
"Cette rgion volcanique, particulirement dangereuse, est coupe en deux par le courant de l'therium de Stygian. Les flottes de combat peuvent utiliser ce courant  leur avantage, mais elles doivent faire attention  ne pas tre rduites en mille morceaux par les roches volcaniques."
IDGS_TPWORLDDESCRIPTION_MP_IRONWAR
"Un mystrieux cuirass a attaqu le poste frontalier de Gorshin avant de s'enfuir par l'therium. La 350me Flottille a donn la chasse au monstre d'acier jusqu' ce qu'un escadron de frgates, en provenance de Galdrin, puisse l'intercepter. Malheureusement, tous les navires de la Marine royale ont t dtruits et le cuirass s'est chapp."
IDGS_TPWORLDDESCRIPTION_MP_LOCUSTS
"Lors de la Grande Guerre, le capitaine Frakes, infme chef de pirates, s'est enrl comme corsaire et s'est avr tre une vritable calamit pour les Procyens. Sa plus grande victoire fut de dtruire la flotte du Duc Fenras alors qu'elle rentrait, mal en point, pour faire des rparations. Frakes a utilis une vague de petits navires rapides pour dborder les Procyens cerns et capturer le Duc en vue d'une ranon. "
IDGS_TPWORLDDESCRIPTION_MP_MOUSETRAP
"Aprs plusieurs raids corsaires, la Marine procyenne a finalement russi  localiser une base pirate secrte, situe au cur des territoires procyens. Si les Procyens possdent des armes suprieures  celles des pirates, ceux-ci disposent d'une puissante base lourdement arme."
IDGS_TPWORLDDESCRIPTION_MP_RED_ROVER
"Afin de chasser la Marine royale du Territoire du bout du monde, les clans pirates ont construit une base d'attaque  un jet de pierre du poste avanc imprial d'Osterman. Ils espraient que la saison des temptes les protgerait jusqu' ce que la base soit oprationnelle, mais ils n'ont pas eu cette chance."
IDGS_TPWORLDDESCRIPTION_MP_SHADOW_DANCE
"Ce champ de bataille entoure la Nbuleuse cleste, dans laquelle bon nombre de navires ont  jamais disparu. Se cacher  proximit de la nbuleuse permet de surprendre un ennemi imprvu, mais si vous vous avancez trop profondment, vous risquez d'aller rejoindre les paves des temps passs... pour l'ternit."
IDGS_TPWORLDDESCRIPTION_MP_STORMFRONT
"Le fameux capitaine Black et ses navires ont tent d'chapper  la capture en contournant la pire tempte solaire de la dcennie. Certains s'en sont sortis, mais tous n'ont pas eu cette chance."
IDGS_TPWORLDDESCRIPTION_SAMPLE
"Test String"


// Section: TPWORLDNAMES

IDGS_TPWORLDNAMES_BASIC_TUTORIAL
"Tutoriel de base"
IDGS_TPWORLDNAMES_CREDITS
"Gnrique"
IDGS_TPWORLDNAMES_M01
"M01"
IDGS_TPWORLDNAMES_M02
"M02"
IDGS_TPWORLDNAMES_M03
"M03"
IDGS_TPWORLDNAMES_M04
"M04"
IDGS_TPWORLDNAMES_M05
"M05"
IDGS_TPWORLDNAMES_M06
"M06"
IDGS_TPWORLDNAMES_M07
"M07"
IDGS_TPWORLDNAMES_M08
"M08"
IDGS_TPWORLDNAMES_M09
"M09"
IDGS_TPWORLDNAMES_M10
"M10"
IDGS_TPWORLDNAMES_M11
"M11"
IDGS_TPWORLDNAMES_M12
"M12"
IDGS_TPWORLDNAMES_MP_ARENA
"L'antre du Dragon"
IDGS_TPWORLDNAMES_MP_ARENA_SMALL
"L'anomalie de Zemyatin"
IDGS_TPWORLDNAMES_MP_BASE_WAR
"Le Vagabond rouge"
IDGS_TPWORLDNAMES_MP_BORDER_DISPUTE
"Dispute  bord"
IDGS_TPWORLDNAMES_MP_CUSTOM_MAP
"Carte personnalise"
IDGS_TPWORLDNAMES_MP_DIABLO_STRAIT
"Le goulet du Diable"
IDGS_TPWORLDNAMES_MP_IRON_WAR
"Guerre d'acier"
IDGS_TPWORLDNAMES_MP_MOUSETRAP
"Souricire"
IDGS_TPWORLDNAMES_MP_NEBULA_WAR
"Danse des ombres"
IDGS_TPWORLDNAMES_MP_STORM_FRONT
"Front de tempte"
IDGS_TPWORLDNAMES_NONBUDDY_FE_STRING
"Nom de partie invisible"
IDGS_TPWORLDNAMES_SAMPLE
"Nom d'chantillon"
IDGS_TPWORLDNAMES_SCEN_AMBUSH
"Embuscade"
IDGS_TPWORLDNAMES_SCEN_BAYLES_STAND
"Le poste de Bayle"
IDGS_TPWORLDNAMES_SCEN_CONVOY_RAID
"Attaque du convoi"
IDGS_TPWORLDNAMES_SCEN_LOCUSTS
"Criquets"
IDGS_TPWORLDNAMES_SCEN_THE_MAW
"Le Jabot"
IDGS_TPWORLDNAMES_TUTORIAL
"Tutoriel"

